Preceptors of advaitham contd part 9 10 24 KR  IRS

KALIDASA

*by*

K. Chandrasekharan

M.A., B.L.

Describing Kālidāsa Śrī Aurobindo said,

“He is a true son of his age in his dwelling on the artistic, hedonistic,
sensuous sides of experience, and pre-eminently a poet of love and beauty
and joy of life. He represents it also in his intellectual passion for
higher things, culture, the religious idea, the ethical ideal, the
greatness of ascetic self-mastery; and these too he makes a part of the
beauty and interest of life and sees as admirable elements of its complete
and splendid picture”.Further, according to him, Kālidāsa,

‘in creed was a Vedāntist and in ceremony perhaps a Śiva-worshipper’.[2]
<https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/preceptors-of-advaita/d/doc62912.html#note-e-32935>

The term Vedanta has become identified with Advaita, and thus great
intellectuals like Śrī Aurobindo have hardly doubted in dubbing Kālidāsa an
Advaitin.

Any careful student of the poet will not fail to discern his deeper
convictions based on Advaitic thought, though none can dogmatise his having
passed through the discipline of a systematised philosophy. Advaita itself
was later much developed into an unshakable system by no less a *Draṣṭā* and
Master-mind than Śaṅkara. Some of the axiomatic doctrines of Advaita
like *brahma
satyam, jagan mithyā,* (Absolute is real; World is an illusion); or the
process of elimination in arriving at Truth by the method of *‘neti,
neti’* (Not
this, not this), rarely receive any echo in the poet’s phraseology or
philosophical dissertations. Nevertheless, one cannot escape the conclusion
that no other poet of the classical age has so much elevated the spirit in
man as of an indivisible part of the One Supreme Reality. The one sovereign
thought ever ruling him was that of the immanence of Spirit
*(sarvātmabhāva)* . Kālidāsa has picturesquely expressed what the
*Chāndogyopaniṣad* has proclaimed in no equivocal terms as:

*esho’ṇima aitadātmyamidam sarvam tat satyam sa ātmā.*

(The subtle essence, all this is of the nature ol That. That is Truth, That
is the Self).

We find him, in his eulogy of Brahma, bringing home to us the idea of the
All-pervading Spirit as actuating everything of the manifest Universe:


*dravaḥ saṃghāta-kathinaḥ sthulaḥ sūkṣmo laghurguruḥ,
vyaktāvyaktetaraśchāsi prākāmyam te vibhūtishu*.[3]
<https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/preceptors-of-advaita/d/doc62912.html#note-e-32936>

(You are in liquid form as well as in the hardest material; you are
perceptible to the senses as well as too subtle and beyond perception; you
are light as well as heavy; you are the cause as well as the effect; you
are thus manifest in everything, according to your own pleasure).

Nothing in animate or inanimate nature, neither human nor animal, strikes
him as of a different origin or existence from an all-powerful Reality.
Hence his further elaboration of the same thought when he perceives an
unity of spirit in every object and substance:


*tvameva havyam hotā cha bhojyam bhoktā cha śāśvataḥ, vedyam cha veditā
chāsi dhyātā dhyeyam cha yatparam*.[4]
<https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/preceptors-of-advaita/d/doc62912.html#note-e-32937>

(You are the oblation as well as the sacrificer; you are the food as well
as the eternal enjoyer of it; you are the aim of knowledge as well as the
knower; you are the supreme object of meditation as well as the meditator),

Needless to remind ourselves of a parallel passage in the *Gītā* where the
Lord tells Arjuna how the same Supreme Brahman dwells in all:


*brahmārpaṇam brahmahavir-brahmāgnau brahmaṇā hutam brahmaiva tena
gantavyaṃ brahma-karma-samādhinā.*[5]
<https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/preceptors-of-advaita/d/doc62912.html#note-e-32938>

(The oblation, the act of offering, the fire, the officiating priest every
work is the same Ātman and tends towards the same goal).

It is not by a process of ratiocination that Kālidāsa reaches the kernel of
Advaita. He does not proceed by the established path but ever crosses to
his destination by the green meadow of poetry. In the language of simile
and metaphor, by imagery and example, he makes us believe in a higher
existence than what meets our eye here below. Again he will not be
satisfied with salvation for the individual alone but for the entire
universe. Insentient beings like trees and rivers appear to him possessed
of the Universal Spirit. Otherwise he would not have drawn so much upon
them for enlivening our conception of the beauty of life. To him both
Ūrvaśī and a gliding river happen to present the same engrossing content
for decorations of his imagination:




*taraṅgabhrūbhaṅgā kṣubhitavihagaśreṇi-raśanā vikarshantī phenam vasanamiva
samraṃbha-śithilam, padāviddham yāntī skhalitamabhisandhāya bahuśo
nadībhāveneyam dhruvamasahanā sā paṛṇatā.*[6]
<https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/preceptors-of-advaita/d/doc62912.html#note-e-32939>

(The wavelets reminding quivering eye-brows, the flock of white cranes in
serried flights appearing like the girdle of pearls round the waist, the
foam-embroidered waters flowing back as if the frills of her skirt are
withdrawn, the winding zig-zag course reminding her quick steps indicating
exasperation at my lapses— all these make me believe Ūrvaśī has assumed the
form of the river).

Kālidāsa has here represented Purūravas, the hero, as searching for his
sweetheart and mistaking the river for his partner. Apart from the beauty
of the imagery, one cannot be lost to a sense of sameness in both Ūrvaśī
and the river that the king entertains by this comparison. Kālidāsa could
feel with as much intensity of sympathy for true lovers in their pangs of
separation as he would for the Chakravāka pair lost to each other by the
blinding darkness of the night. They only forcibly remind us of the poet’s
expansive heart ready to embrace the entire life within him. A truer
Advaitin in experience is hard to imagine.

One may perhaps dismiss this as pure imagination, beautiful no doubt, but
possessing nothing more in it to convey a consciousness of the Unity of
Spirit in all life around. Still, one can provide stronger evidences to
prove how Kālidāsa unmistakably tries to show that life around is one and
the same except that it has assumed different forms and shapes. Everything
proves, on ultimate analysis, to be permeated by no less a spirit than what
the human beings imagine they exclusively possess. A situation is created
by the poet in the play, *Śākuntalam,* when the kokil's voice is chosen in
reply to the sage’s request by the forest creatures, especially trees, to
shower their benediction on the young wife leaving her parental abode for
her husband’s.


*anumatagamanā śakuntalā tarubhiṛyam vanavāsabandhubhiḥ, parabhṛtavirutaṃ
kalaṃ yathā prativachanīkṛtamebhīrīdṛśam*.[7]
<https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/preceptors-of-advaita/d/doc62912.html#note-e-32940>

(Śakuntalā has been permitted to take her leave by these her kinsfolk of
forest-dwelling trees; with the kokil’s sweet note, the reply of these
trees has been signified).

It is worthy of notice that the words used are *vanavāsabandhubhiḥ,* the
forest-dwelling trees who are her kin. They certainly convey the normal
attitude of the poet towards insentient beings as having very little of a
difference so far as their behaviour is concerned, from that of the humans.
In this context it may be fruitful to recollect the verse in the *Śrīmad
Bhāgavata* where Vyāsa while chasing his son Śuka cries ‘My son’, ‘Oh my
son’, which cry was replied to by the trees, which bespeaks of their
identification with the sage Śuka owing to the indwelling spirit being the
same:

*putreti tanmayatayā taravo’bhineduḥ.*

The consciousness of an immanent Spirit in all creatures, dumb as well as
vocal, animate as well as inanimate, influenced the poet’s outlook so much
that whenever an opportunity presented itself for his emphasis of it, he
showed no tardiness or indifference to declare it. He did if in his own
way, which is the poetic way, singularly refreshing both in its choice of
subject and picture of portrayal. To add one more instance how nature and
man reciprocate each other and how sympathy in joy and sorrow can be shared
w *i* th each other, we can take the scene where Aja, at the sight of his
queen’s sudden passing away, was plunged in the deepest gloom, while the
birds in the neighbourhood were affected by his pathetic condition.



*ubhayorapi pārśva-vartinām tumulenārtaraveṇa vejitāḥ, vihagāḥ
kamalākarālayāḥ samaduḥkhā iva tatra chukruśuḥ. (Raghuvaṃśa,* 8-39)

(When the attendants about the royal pair raised their wail of pain, the
frightened birds dwelling in the nearby lotus-pools expressed by their
clamorous sounds their sympathy in his bereavement).

It is Kālidāsa’s own inimitable method of comparing the beauty of the human
with that of other beings in nature, point by point even, and with a sense
of adequacy in having comprehended all life by such a soulful survey. We
know that the Yakṣa, pining for his beloved in a distant land, could not
but decipher his love’s varied charms distributed, as it were, among many
objects in nature.


*śyāmāsvaṅgam chakitahaṛṇīprekṣaṇe dṛṣṭipātam vaktrachchhāyām śaśini
śikhinām barhabhāreshu keśān*,


*utpaśyāmi pratanuṣu nadī-vīchishu bhrūvilāsān hantaikosmin kvachidapi na
te chaṇḍi sādṛśyam asti. (Meghasandeśa)*

(Oh thou petulant one! Nowhere do I find all the different charms gathered
up in a single being as in you; because the tender creepers bear only the
delicacy of your figure; the deer share the tremulousness of their eyes
alone with yours; the moonlight partakes the glow of your ivory cheeks; the
burden of the peacock’s plumes reminds your heavy tresses, the ever dancing
wavelets have caught the quiver of your brows).

Unless one has experienced so great an intensity of life as to feel an
absence of completeness without actively mixing in spirit with all, he
could not have set a great store by the companionship and sympathy with
others, even if they happened to be insentient beings. Sage Kaṇva is
represented as one whose power was in no way less than that of a
Viśvāmitra, if he wanted to create things. But what happened actually was,
the spirits of the forest endowed Śakuntalā with costly silks, fine
cosmetics and bright jewels—all because of their eagerness to participate
in the parental fondness of Kaṇva for bestowing on his loving daughter, at
her departure, the good things of life.

Not satisfied with the gifts of the forest-spirits to the maiden whose
parting caused such a wrench in the hearts of the forest dwellers, the poet
would move us to the core by the rarer gift of sympathy from the mute world
around, when he makes the deer swallow not their mouthfuls of grass, the
peacocks complete not their dances and the creepers restrain not their
tears in the falling of leaves on the ground.



*udgalita-darbha-kavalā mṛgyaḥ parityaktanartanā mayūrāḥ,
apasṛta-pāṇḍupatrāḥ munchantyaśrūṇīva latāḥ. (Śākuntalam,* iv-12)

This is Kālidāsa in his fullest measure of comprehension of the one
Universal Spirit pervading all life.

May be an unimaginative critic or a stickler for accuracy will require more
specific instances to show the poet’s unshakable belief in the Advaitic
thought. We can satisfy all such doubters by pointing to them the many
verses of his where he refers to the One indivisible and inscrutable Ātman,
which yet for *t* he sake of apparent manifestation assumes the Trimūrti
aspects of creation, protection and annihilation.



*namo viśvasṛje pūrvam viśvam tadanu bibhrate, atha viśvasya saṃhartre
iubhyam tredhā sthitātmane. (Raghuvaṃśa* 10-10)

(You create the world first, then you strive to guard it against danger and
finally destroy it—all these are your own triple aspects.)

Again he describes the Supreme Spirit in these words:



*rasāntarāṇyekarasam yathā divyam payo’śnute deśe deśe guṇeshvevam
avasthāstvam avikṛyaḥ. (Raghuvaṃśa* 10-17).

(Just as the rain, however tasteless, acquires varied tastes by falling on
different spots of the earth, so also changeless as you are, you still
assume attributes according to your own pleasure).

One can perceive that this idea is not far removed from the statement in
the *Kaṭhopaniṣad* (ii, 15):


*yathodakam śuddhe śuddhamāsiktam tādṛgeva bhavati evam muner vijānata ātmā
bhavati gautama.*

(O Gautama, as pure water poured on pure water becomes verily the same, so
also does become the Self of the man of knowledge who understands).

If Advaita postulates the supreme merit of knowledge as by itself the goal
of all life’s strivings, then Kālidāsa unerringly suggests such an
achievement. When he wrote of Raghu campaigning against the Persians and
leading his army by the land-route, he observes:


*pārasīkān tato jetum pratosthe sthalavartmanā, indṛyākhyāniva ripūn
tattvajñānena saṃyamī*.
(*Raghuvaṃśa,* 4-60).

(Then he set out to conquer the Persians by the land-route even as a
disciplined person would seek to conquer his senses by the power of
reasoning and deliberation).

Mark the word *tattva-jñānena,* (by knowledge of Truth) used by the poet.
No greater indication is required to prove that the path of knowledge
*(vichāramārga)* was preferred by the poet. Apart from the knowledge of
geography he had, the fact of the existence of perhaps a sea-route also to
reach the same place gives the further emphasis of a choice by him of the
route which was less risky or more advantageous to travelling.

Captivated by solitude and environmental tranquillity, the poet never tires
of taking his kings to the forest for a life of rest and meditation after
they had had their fill of worldly enjoyment and material comforts.
Moreover fascinated by yoga as a sure disciplinary method for the
attainment of liberation, he invariably talks of some of the monarchs
resorting to the practice of yoga for attaining ultimate release from all
earthly bonds:



*anapāyipadopalabdhaye ragkurāptaiḥ samiyāya yogibhiḥ. (Raghuvaṃśa,* 8-17)

(For securing the timeless life, Raghu sought the company of Yogis of
genuine calibre).

One can trace a suggestion in the *Pañchadaśī* of Vidyāraṇya, that Yoga may
be equated to an *upāsanī* tor reaching the *Nirguṇa-Brabman* (Formless
One).


*nirguṇabrahmatattvasya na hyupāsterasaṃbhavaḥ, saguṇabrahmaṇīvātra
pratyayāvṛttisaṃbhavāt.*

*(Upāsanā* is not impossible because of its application to nirguṇa Brahman.
For, as in the case of Saguṇa, *Upāsanā* can be practised, but only by the
method of frequent and repealed dwelling upon it.)

For obtaining self-knowledge, Śāstra requires the seeker to attempt first
total destruction of all *pūrva-saṃskāras* (past deeds) by the fire of
one’s own knowledge. Kālidāsa very pertinently points out how Raghu tried
to have himself purified in the fire of his own thought.



*itaro dahane svakarmaṇām vavṛte jñānamayena vanhinā. (Raghuvaṃśa* 8-20).

(The other [Raghu] attempted to bum out every bit of his accumulated past
*saṃskāras* in the fire of his knowledge).

One has only to remember the *Gītā* verse in order to be convinced of the
accuracy of the poet’s observation.


*yasya sarve samāraṃbhāḥ kāmasaṃkalpavarjitāḥ, jñānāgnidagdha-karmāṇam
tamāhuḥ paṇḍitam budhāḥ* . (4-18)

(One whose actions have all no personal motives of self-advance and whose
past deeds have all been burnt in the fire of knowledge, him alone would
the wise call a sage, the best-equipped).

The road to salvation is not a smooth one. It is beset with many a pitfall.
The traveller needs poise of mind and a balanced judgment if he has to
tread it with safety and sureness of purpose. The mind of a Sthitaprajña
has been deemed as of utter need if one wants even in this life the
satisfaction of Realisation. For that he must strive to be unaffected by
both joy and sorrow, gain and loss, pleasure and pain. Kālidāsa has made a
*Sthitaprajña* of Raghu by his constant reminder of the idea of gold and
mud as of no different consequence to him.


*raghurapyajayat guṇatrayam prakṛtistham samaloṣṭakāñchanaḥ, (Raghuvaṃśa,*
 8-21).

(Raghu with equal disdain of both gold and a clod of clay, conquered the
three *Guṇas by* adopting a changeless outlook).

Perhaps it may be said that Kālidāsa felt sannyāsa-āśrama as of dire need
for a seeker of the Immortal Self. Otherwise he would not have referred to
the king’s taking to sannyāsa:

so
*kilāśramamantyamāśrito nivasannāvasathe purādbahiḥ, (Raghuvaṃśa* 8-14)

(Having entered upon the last āśrama [sannyāsa], he began staying away from
the city outskirts).

We are not sure whether Kālidāsa shared the view of some of the Advaitins
who have chalked out a course of preparation wherein Sannyāsa occupies
prominence for attainment of liberation.





*ātmajñāna-śeṣatvāchcha saimyāsasya sarvatrātmajñānaprakaraṇe sannyāsasya
vihitatvāt śravaṇādyaṅgatayā cha ātmajñānaphalatā sannyāsasya siddhā.
(Vivaraṇa,* Calcutta Sanskrit Series, p. 694)

(It is affirmed that for Self-realisation in its context the efforts of
listening, contemplating, etc., will have their fulfilment only through
sannyāsa).

One senses even a crowning thought in Kālidāsa towards the state of
*Brahma-bhāva.* Speaking of a later monarch of the Raghu line by name
Kauśalya, he writes describing his final resolve to become a *Brahmaniṣṭha* by
pursuing meditation and tapas.


*yaśobhiḥ ābrahmasabhaṃ prakāśaḥ sa brahmabhūyaṃ gatimājagāma. (Raghuvaṃśa,*
 18-28)

(With his fame reaching even the Brahmaloka, he followed the path to become
actually one with Brahman).

Detachment and selfless action which alone can lead one gradually to the
acquisition of the true spirit of Advaita are frequently dwelt upon by this
national poet of India. In two epithets he describes Dilīpa, the earliest
king of the Raghu line, thus:


*agṛdhnuvādade so’rtham asaktaḥ sukhamanvabhūt (Raghuvaṃśa,* 1-21)

(One who earned wealth without avarice and enjoyed life without attachment).

He feels detachment is the only passport to the shining land lit by the
eternal sunshine of Ānanda.

Unique as was Kālidāsa’s perception of love, his sense of values did not
abandon him even in a situation of conflicting ideals. It is evident, from
his narration of the love-episode of Śiva and Umā having its summation in a
spiritual union, how the moorings of his culture aided him on to prefer
purity to the appeal of the flesh, constancy to the lure of passion. At the
same time he was not for renunciation and austerity without the necessary
preparation of a mature mind. In a verse of his where Vaśiṣṭha counsels Aja
to get reconciled to the inevitability of fate’s workings, there is an
intriguing thought expressed by the poet in the line:


*tadalabdhapadaṃ hṛdi śokaghane pratiyātamivāntikamasya guroḥ.*

(His heart crushed under the sorrow did not receive the words of
consolation; they [the words of advice] returned, as it were, to the
preceptor himself).

Evidently Kālidāsa was amused at the sage advice of Vaśiṣṭha without his
finding out whether premature consolation would work its way into the heart
of the king, lacerated as it was by grief. Further, it is clear that the
poet wants to impress on his readers that however wise Vaśiṣṭha might be,
he could not really comprehend the depth of true love practised as a Yoga
by both Aja and Indumatī. Otherwise the poet would not have ended their
love episode as having its culmination in their regained union in the
halcyon bowers of svarga. The purpose of Kālidāsa in presenting the picture
of Aja’s love may be to remind us that mere austerity and renunciation by
themselves will not always take one to any great Understanding. There may
be other paths such as that of love which should not be forgotten by those
who pin their faith on Knowledge. Tolerance has, according to him, a place
in any scheme of striving for the higher life, especially to one imbued
with the spirit of Advaita.

Even as Vālmīki and Vyāsa before him had conceived of a greater glory
awaiting man treading the straight path of Dharma, Kālidāsa harped on the
significance of a full life, which would not discard intense living and yet
would care for the watch-word of ‘Ripeness is All’. Ānandavardhana, the
arch-priest of literary criticism, has not in vain placed Kālidāsa along
with the two epic poets. It is true Kālidāsa like Shakespeare lifts his
head to the Heaven of heavens and only “spares the cloudy border of his
base to the foiled searching of mortality”.[8]
<https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/preceptors-of-advaita/d/doc62912.html#note-e-32941>
In
appreciating Kālidāsa we cannot forget the culture in which he was born and
brought up. Dr Radhakrishnan recalls the culture that was given to Kālidāsa
thus:

“This culture is essentially spiritual in quality. We are ordinarily
imprisoned in the wheel of time, in historicity, and so are restricted to
the narrow limits of existence. Our aim should be to lift ourselves out of
our entanglement to an awareness of the real which is behind and beyond all
time and history, that which does not become, that which is, absolute,
non-historical being itself—The end of man is to become aware by experience
of this absolute reality”.[9]
<https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/preceptors-of-advaita/d/doc62912.html#note-e-32942>

No other poet known to us in Sanskrit had so well benefited by this
culture. No other thinker ever has enabled generations after him to
ruminate with profit on this superior culture which gave Kālidāsa insight
into a world that is seemingly diversified, yet remains One.

JNANADEVA

*by*

A. G. Javadekar
M.A., D.LITT.

Jñānadeva (1275 A.D. to 1296 A.D.) was one of the greatest geniuses of
Mahārāṣṭra. In him we find a rare combination of first rate poetry, lofty
philosophy, deep mystical experience and exalted saintlihood. All this
appears to be almost a miracle when we take into consideration that he
lived a short span of life of less than twenty two years. He ended his life
with a sense of fulfilment of his mission by voluntarily entering into
yogic samādhi in the presence of a multitude of relatives, friends, and
followers.

Jñānadeva was a contemporary of the king Rāmadevarāya of Yādava dynasty.
Devagiri — the present Daulatabad — was Rāmadevarāya’s capital, and he
ruled from 1271 to 1309 A.D.

Jñānadeva’s ancestors were Kulkarṇīs of Apegaon (eight miles from Paiṭhan,
a great centre of Sanskrit learning) whose duty was to look after the
revenue. The king Rāmadevarāya as well as this family were worshippers of
Śrī Viṭṭhal of Paṇḍarpur.

To understand the background of Jñānadeva’s birth under unusual social
conditions, one must go back to the life of his father Viṭṭhalpant.

Viṭṭhal was a well-educated clever boy with ascetic tendencies. While alone
on a pilgrimage, he happened to halt at Āḷandī, thirteen miles from Poona,
on the bank of Indrāyaṇī. Sidhopant, the Kulkarṇī of the place, seeing this
bright chap gave his daughter Rukmiṇī to him in marriage. As, the parents
of Viṭṭhalpant did not live long, the young couple lived in Āḷandī.
Viṭṭhalpant was more interested in the life of the spirit than of the
household. One day be left the home without his wife’s permission, and took
Sannyāsa initiated by Rāmāśrama, also known as Śrīpāda, of Benares. He was
renamed as Chaitanyāśrama. While on pilgrimage to Rameśvara this Rāmāśrama
visited Āḷandī. There he happened to see a pious woman circumambulating an
Aśvattha tree. She saw this revered sannyāsīn and bowed down to him who, as
is customary, blessed her that she would give birth to sons. On hearing
this she burst into tears, as she was verily the wife of Viṭṭhalpant,
pining for her husband. Rāmāśrama suspected from the enquiries made that
the recently initiated sannyāsin was no other than this woman’s husband.
Instead of proceeding further on his pilgrimage he went back to Benares and
ordered Chaitanyāśrama to go back to his wife.

Rukmiṇī got her husband back and was naturally overjoyed. But a sannyāsin
reverting to household life was never known or heard of before. The couple
was excommunicated and they had to live a very wretched life outside the
town. They gave birth to three sons Nivṛtti, Jñānadeva, Sopāna, and
daughter Muktābaī. They were indeed spiritual gems each excelling the other
in a way, yet the whole family was subjected to great harassment and
humiliation. Viṭṭhalpant sought from the Brahmins atonement for his
transgressing the traditional stages of life. They advised him to give up
life! In the hope of securing happiness for their innocent children, both
Viṭṭhalpant and Rukmiṇī obeyed the Brahmins by deserting the children and
throwing their own selves in the sacred Ganges.

The plight of the young children however, did not at all improve. They were
asked to bring a certificate of purification from the Pandits at Paiṭhan.
They undertook the journey only to find themselves ridiculed at their
hands. It is said that Jñānadeva made a passing buffalo to recite Vedas,
whereafter they were given the required certificate without the need of
performing the thread ceremony.

While returning from Paiṭhan, the children halted at Nevase in the
Ahamadnagar district. *Jñāneśvarī,* a unique Marāthi commentary on the
*Bhagavadgītā,* was written here. Writing this at the age of fifteen is the
greatest of Jñānadeva’s miracles.

Chāṅgadeva, a haṭhayogin came to see Jñānadeva at Āḷandī As the legend
goes, while he came riding on a tiger with a serpent as a whip in his hand
and uprooting trees on his way by the yogic powers, these children were
enjoying early sunbath sitting on a small wall. In order to humble the
pride of the yogin, Jñānadeva is credited with another miracle of making
the wall walk. Some other miracles also have been attributed to him.

Jñānadeva met Nāmadeva, a tailor at Paṇḍarpur, a great devotee of God
Viṭṭhal. With Nāmadeva these brethren had great intimacy and all of them
travelled upto Benares and visited many holy places. Their other famous
contemporary saints from different social positions were—Goroba the potter,
Sāṃvatā the gardener, Chokhā Meḷā the untouchable, and Parisā Bhāgavata the
Brahmin.

Jñānadeva expressed his wish to enter voluntarily into Samādhi, having felt
that his mission of life was over. A great festival was arranged at Āḷandī.
Jñānadeva sat on the Āsana prepared and cleaned by the sons of Nāmadeva.
*Jñāneśvarī* placed in front, he closed his eyes, bowed down thrice and was
engrossed fully in the Divine love. Nivṛttinātha put the slab on the
entrance to the place of Samādhi.

Besides *Jñāneśvarī,* also known as *Bhāvārtha-dīpikā* (a title given by
Janābāi, a maidservant of Nāmadeva), Jñānadeva also wrote *Amṛtānubhava,
Chāṅgadeva-Pāṣaṣṭhī, Haripāṭha, Namana* and other miscellaneous
*Abhaṅgas.* There
are other works regarding which Jñānadeva’s authorship is doubtful.

*Jñāneśvarī* was delivered extempore and taken down by Sachchidānanda Bābā.
It contains about nine thousand Ovis. This is the first great work in
Marathi as yet unexcelled in its felicity of expression, beauty of poetic
imagination, grandeur of philosophic thought and extremely enchanting in
style. Many languages have their own great works, for reading which, one
must learn but those languages. Similarly if it is only to read
*Jñāneśvarī* one
should learn Marathi. The object of *Jñāneśvarī* is to spread divine joy,
to annihilate the dearth of discriminative intelligence and to enable the
sp *i* ritual aspirant to have a glimpse of the Highest Reality.

Jñānadeva divides the *Gītā* in the following way. The first three chapters
deal with the path of action. From fourth to eleventh describe devotion
through action. Twelfth to fifteenth are devoted to the path of knowledge.
The *Gītā* proper, according to him, ends here. The 16th Chapter classifies
the qualities which help or hinder knowledge. The last two chapters deal
with some incidental questions. Of these the eighteenth is regarded as
*Kalaśādhyāya* which sums up the whole Gītā.

Though Jñānadeva extols each of the paths of *Karma, Bhakti, Jñāna* and
Pātañjala yoga as if it were the path, he is truly himself when he
describes Devotion in rapturous terms. *Jñāneśvarī* and *Gāthā (Abhaṅgas* or
devotional lyrics) of Tukkārāma are the two gospels of lakhs of Wārkarīs
who regularly visit Paṇḍarpur.

Unlike *Jñāneśvarī* , which is bound by the teaching of *Gītā,* Jñānadeva’s
*Amṛtānubhava* forms his independent work written at the initiation of
Nivṛttinātha, who was his elder brother as well as Guru in the lineage of
the Nātha Sampradāya. It originates with Śiva and passes through Śakti,
Matsyendranātha, Gorakhanātha, and Gahinīnātha by whom Nivṛttinātha was
initiated at Tryaṃbakeśvara in the mountain of Brahmgiri. Through
Nivṛttinātha the influence of Nātha-saṃpradāya came down to Jñānadeva.

*Amṛtānubhava* contains over eight hundred Ovis. Its original name is
*Anubhavāmṛta.* It is an exposition of the Immortal Nectar of Divine
experience. It describes the spiritual experience of the realized soul from
the Absolutistic standpoint. Jñānadeva advocates a theory of Sphūrtivāda
and refutes all Dualism, subjective Idealism, the Buddhistic Nihilism and
the Vedāntic Nescience. As a matter of fact, more than one third of the
work deals with the refutation of Ignorance. The work concludes with the
delineation of the secret of *Akṛtrima bhakti* or natural or spontaneous
devotion.

The work is of such a great philosophical significance that about a dozen
commentaries (mostly in Marathi) have been written on it. No other work in
Marāthi has received such a privilege. The earliest commentary was written
by Ekanātha (1533—1599 A.D.) but is not available though some quotations
from it are found in Kibe’s commentary *Jyotsnā.*

Śivakalyāṇa’s commentary (1635 A.D.) is known as *Nityānandaikya-Dīpikā* .
According to him *Amṛtānubhava* goes beyond the viewpoints of Pariṇāmavāda
and Vivartavāda. It could be understood by those who have attained perfect
vision. Śivakalyāṇa in interpreting *Amṛtānubhava* takes the standpoint of
the great Advaita work *—Saṃkṣepaśārīraka* of Sarvajñātman.

Pralhādbuvā Badve (died 1718 A.D.) has written Sanskrit verses on
*Amṛtānubhava,* the gist of which is the self-illumination of the Reality
which is self-proved and is beyond any Pramāṇas as well as transcending the
dualism implicit in knowledge and ignorance.

Vīreśvara Vallabha wrote in 1795 A.D., following Śaṅkara in his
interpretation of the *Amṛtānubhava.* Viśvanātha Kibe writing his
commentary *Jyotsnā* in 1882 has shown how Jñānadeva differs from Śaṅkara
and Vidyāraṇya in not accepting illusion as the cause of the universe.

Harihara’s commentary called *Rāṣṭrabhāṣya* (date not known) partly in
Sanskrit and partly in Marāthi is written from the standpoint of
Brahmavilāsa,

Nirañjana (1782—1855 A.D.) in his introduction to his commentary says that
*Amṛtānubhava* is written for a *Jīvan-mukta.* By this perhaps he means
that the work is written from the standpoint of a *Jīvan-mukta* for whom no
upādhis exist.

Jīvanmukta—yati writing a Sanskrit commentary in 1919 AD. says that
Jñānadeva’s aim in refuting Māyāvada is to establish Ajātivāda.

There are other more recent works by

   - Jog,
   - Sakhare,
   - Kene Rajaramabuva Brahmachari,
   - Dasganu,
   - Khasnis,
   - Garde,
   - Panduranga Sharma,
   - Dr Londhe,
   - Pangarkar,
   - R. D. Ranade,
   - S. V. Dandekar,
   - Dr. Pendse,
   - V. M. Potdar,
   - N. R. Phatak,
   - Chapkhande,
   - Gulabrao Maharaj and others.

A recently published work *Divyāmṛtadhārā* by Moreshvar or Babamaharaj
Joshi is worth mentioning. That is an excellent commentarv on the first
nineteen Ovis of the twelfth chapter of the *Jñāneśvarī.*

Of these Pāṇḍuranga Sharma thinks that Jñānadeva's philosophy is more in
the line of Rāmānuja. According to Ranade Sphūrtivāda is Jñānadeva’s
original contribution to philosophic thought. Londhe labels Jñānadeva’s
philosophy as ‘dual monism’ and Dandekar as perfect monism, being more
thorough-going than Śaṅkara’s. Dr. Pendse opines that Jñānadeva exposes
only Śaṅkara’s philosophy in a poetic way. Similar is Pangarkar’s view.
Potdar shows the similarity of Jñānadeva’s philosophy with that of
*Yogavāsiṣṭha.*

Though from the above brief sketch some idea of Jñānadeva’s philosophy can
be formed, a summary statement is essential.

Jñānadeva rejects all pramāṇas including the śabda which for all the
Vedāntins is the only efficacious one for the revelation of Reality. He
relies on his own exalted experience. The so-called valid sources of
knowledge derive their illumination from Reality, and not vice versa. Sun
enlightens everything and so does the self-luminous Reality. The Absolute
does not prove itself by any means of proof, nor allows itself to be
disproved. It is self-evident, beyond proof or disproof. It is therefore
groundless to believe that the word can gain greatness by enabling the
Ātman to experience itself. *(Amṛtānubhava* VI, 93-95).

If it be said that word is necessary to remove Nescience which covers
Reality, Jñānadeva says that as the very name *avidyā* declares, it is not
vidyamāna, i.e. existent. Therefore to destroy a thing which does not exist
is like breaking the hare’s horn or plucking the sky-flowers. The word is
futile both ways. It can destroy neither the non-existent nescience nor can
reveal the self-luminous Reality. It is comparable to a lamp lit up at
daytime.

The designation of the Ultimate Reality as *Sat, Chit* and *Ānanda,* though
true so far as it goes, cannot be regarded as metaphysically adequate.
These are human modes of apprehension, not the thing-in-itself. The three
terms stand for the same reality, but they indicate more what Reality is
not than what it is. The dualism of *Sat* and *Asat* , *Chit* and *Achit,
Ānanda* and *Duhkha* are alike transcended in the Absolute. This Absolute
is not, therefore, to be regarded as a void as the Mādhyamika holds.
Criticising Śūnyavāda, Jñānadeva says: if the extinguisher of the lamp is
extinguished along with the lamp, who will understand that the lamp is
extinguished? A man sound asleep in a lonely forest is neither perceived by
others nor by himself, but he still exists. Absolute is the foundational
pure self-consciousness beyond the relative dualism of knowledge and
ignorance, subject and object, being and nothing.

The self-luminous Reality and its self-awareness form as it were a twin
designated by Jñānadeva as God *(Śiva)* and Goddess *(Śakti)* who give
birth to the whole universe, *without undergoing limitation (Nirupādhika*).
As the ocean assuming the form of garlands of waves, enjoys itself, so
Reality naturally manifests itself in the two forms and enjoys itself.
Knowing oneself or enjoying oneself requires only an epistemological
dualism which does not violate the ontological unity of consciousness or
Reality. The reference to God and Goddess which are two names for the same
Reality are not to be identified with the Sāṅkhya Puruṣa and Prakṛti nor
the Vedāntic Brahman and *Māyā.*

The lover himself has become the Beloved. Though they appear as two, there
is only one Divinity, just as the word is one though the lips are two, or
the fragrance is one though the flowers may be two, or sound is one though
the sticks are two, or the sight is the same though the eyes are two. Śiva
is eternally accompanied by Śakti because they are not two but one.

The one Reality manifests itself in the triad of the knower, the known and
the knowledge. That is the origin of the universe. While for Śaṅkara this
differentiation is due to Nescience and is illusory, for Jñānadeva that is
the natural expression of Reality.

Refutation of Ignorance is almost of central importance in his philosophy.
Śaṅkara’s doctrines of *Māyā* and *Adhyāsa* and *Vivarta* which reduce God,
man and the world to phenomenal status have raised severe reactions among
the Vedāntic schools.

Jñānadeva has taken great pains to criticise *Ajñāna.* For him knowledge
and ignorance are relative terms and hence there cannot be a prior
ignorance to be later on destroyed by knowledge. The very description of
ignorance depends upon knowledge. The existence of ignorance is illusory
like the light of a glow-worm. It is incapable of enlightening either in
light or in darkness. Knowledge which is said to be destroying ignorance is
but a reappearance of ignorance in another form. Both are fictions of the
mind.

The further points in the refutation of Ajñāna are as follows: Ignorance
has no foundation, is unknowable and ineffective. It can neither co-exist
with knowledge nor can be independent. It cannot be proved by any pramāṇa.
It cannot dwell in pure Ātman. It cannot be inferred from the experience of
the objective world. If ignorance has power of presentation, it is futile
to call it ignorance. The word *Ajñāna* is constituted by prefixing ‘A’ to
Jñāna. Thus to understand Ajñāna in terms of Jñāna or vice versa is
malapropism. Ignorance cannot be born out of knowledge, but if it did it
will be a still birth. Śruti declares that the world is illuminated by His
light *(tasya bhāsā sarvamidaṃ vibhāti*), Ātman cannot meet ignorance even
as Sun cannot meet darkness.

Jñānadeva maintains that the world is the sport of Ātman *(chidvilāsa).* He
expands himself and shines forth as the world. The observer, in the guise
of the objects comes to visit Himself. The universe including the
individual selves is not an enchanting deception, of *Avidyā,* but the
expression of the Divine Love and Joy. World is not a diminution but a
unique expression of the fulfilment of perfection. Jñānadeva says that the
diversity found in the world results in the deepening of the unity. The
enrichment of gold is through the golden ornaments.

The finiteness of the individual implies that the Reality determines itself
in order to realize itself in various forms. So the aim of the individual
life is to realize this status of dignity and act up to its real worth.
Advocating ‘natural devotion’ Jñānadeva says that it consists in realizing
how God manifests Himself through one’s being. It is a culmination of Yoga
and Jñāna and transcends them.

Bhakti has an intrinsic or absolute value. What is termed *svasaṃvitti* by
philosophers, and Śakti by the Śaivas is better termed Bhakti for
Jñānadeva. Bhakti or love is the very nature of God. The present writer is
of the opinion that Jñānadeva’s philosophy is a development mainly from the
combination of Śaṅkarāchārya’s Advaitism and Gorakhanātha’s
*Siddha-siddhānta-paddhati,* though anti-illusionist thinking of others
might also have influenced him. Refutation of *ajñāna* is not the same as
the refutation of *Māyā-vāda.* Standing on the Absolutistic plane even
Śaṅkarāchārya would not accept *ajñāna.* But a philosopher’s task is to
explain also the every day experience of the common man. It is a difficult task
to show logically the consistency between Brahman on the one hand and the
world on the other. To the extent that it is an emanation from Brahman it
could be regarded as *Chidvilāsa.* But no thinking person will give the
world-experience the same value as Brahman. To explain this deficiency in
value one intelligent method is that of postulation of a mysterious
*māyā.* What
is *chidvilāsa* to the transcendentalist is *māyā* to the phenomenalism
They can appreciate each other’s truth only by exchange of their
standpoints and thus there is no antagonism between the two positions. As a
matter of fact these are the two view-points within one Absolutistic system.

K Rajaram IRS 91024

Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Thatha_Patty" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/thatha_patty/CAL5XZopxv4s3tc0n6eXn%2BmUik3%3DDioD2iBxs__eLbQKQ4jhnXA%40mail.gmail.com.

Reply via email to