Re: Web based translation tool

2013-06-17 Thread Aric Stewart
Hi, I just wanted to say that I have not totally abandoned this. A few months ago I again contacted my contacts at the various web translations sites and go no new good news. Still nothing gave us everything we needed. I have been super busy with other work (hence the smaller number of patches

Re: Web based translation tool

2013-06-17 Thread André Hentschel
On 04.04.2012 16:05, Michal Čihař wrote: > Hi > > Dne Thu, 15 Mar 2012 10:12:14 -0500 > Aric Stewart napsal(a): > >> I do not know if Weblate will work or not. >> >> Basically we have 3 big requirements that have been sticking points for >> various solutions. >> >> 1) Real Names and e-mails for

Re: Web based translation tool

2012-04-05 Thread Michal Čihař
Hi Dne Thu, 5 Apr 2012 11:20:12 +0300 Yaron Shahrabani napsal(a): > On Wed, Apr 4, 2012 at 5:05 PM, Michal Čihař wrote: > > To help you with deciding, I've set up test installation with Wine > > sources. For now I've only imported master branch: > > > >    http://wine.weblate.org/projects/wine/

Re: Web based translation tool

2012-04-05 Thread Yaron Shahrabani
On Wed, Apr 4, 2012 at 5:05 PM, Michal Čihař wrote: > To help you with deciding, I've set up test installation with Wine > sources. For now I've only imported master branch: > >    http://wine.weblate.org/projects/wine/master/ Hi Michal! This is so wonderful! I'm glad you did that! I can't registe

Re: Web based translation tool

2012-04-04 Thread Michal Čihař
Hi Dne Thu, 15 Mar 2012 10:12:14 -0500 Aric Stewart napsal(a): > I do not know if Weblate will work or not. > > Basically we have 3 big requirements that have been sticking points for > various solutions. > > 1) Real Names and e-mails for all contributors > > 2) Individual attribution for al

Re: Web based translation tool

2012-03-27 Thread Michal Čihař
Hi Dne Tue, 27 Mar 2012 00:00:04 +0200 Frédéric Delanoy napsal(a): > On Mon, Mar 26, 2012 at 16:23, Michal Čihař wrote: > > It turned out such feature seems to be important for more projects, so I > > will end up implementing some way of merging of commits for 1.0. > > Details can be found at h

Re: Web based translation tool

2012-03-26 Thread Frédéric Delanoy
On Mon, Mar 26, 2012 at 16:23, Michal Čihař wrote: >> With some sort of merging of commits >> things get more complex. > > It turned out such feature seems to be important for more projects, so I > will end up implementing some way of merging of commits for 1.0. > Details can be found at https://g

Re: Web based translation tool

2012-03-26 Thread Michal Čihař
Hi Dne Mon, 19 Mar 2012 10:52:58 +0100 Michal Čihař napsal(a): > For the projects where I use Weblate I don't consider this as an issue > as merging commits would probably cause more problems than it would > solve. With current approach, you simply merge weblate branch to master > and everything

Re: Web based translation tool

2012-03-23 Thread Yaron Shahrabani
I can't tell if it's a good idea but having a seperate repository should lead to some crucial changes, the only way it will be possible is this: This repository will have only the translations with a POT/PO file from the original project (will be updated every couple of hours). This repository wil

Re: Web based translation tool

2012-03-19 Thread Michal Čihař
Hi Dne Sat, 17 Mar 2012 22:49:31 + Jerome Leclanche napsal(a): > 2012/3/16 Michal Čihař > > Weblate currently does not try to merge subsequent commits from same > > author, so you get single commit for each change. > > If this is an issue, an intermediary repository can be set up to merge

Re: Web based translation tool

2012-03-17 Thread Jerome Leclanche
2012/3/16 Michal Čihař > Hi > > Dne Thu, 15 Mar 2012 10:12:14 -0500 > Aric Stewart napsal(a): > > > Basically we have 3 big requirements that have been sticking points for > > various solutions. > > > > 1) Real Names and e-mails for all contributors > > > > 2) Individual attribution for all tran

Re: Web based translation tool

2012-03-16 Thread Michal Čihař
Hi Dne Thu, 15 Mar 2012 10:12:14 -0500 Aric Stewart napsal(a): > Basically we have 3 big requirements that have been sticking points for > various solutions. > > 1) Real Names and e-mails for all contributors > > 2) Individual attribution for all translations. So we know exactly who > changed

Re: Web based translation tool

2012-03-15 Thread Nicolas Le Cam
Le 15 mars 2012 16:12, Aric Stewart a écrit : > Hi Yaron, > > Thanks for continuing to push this forward. I have been a bit swamped > recently.  The thing is that there are several projects who are all JUST on > the edge of being able to do what we need but none that are there yet. > > I got an e-

Re: Web based translation tool

2012-03-15 Thread Aric Stewart
Hi Yaron, Thanks for continuing to push this forward. I have been a bit swamped recently. The thing is that there are several projects who are all JUST on the edge of being able to do what we need but none that are there yet. I got an e-mail from a pootle developer saying that they are doing

Re: Web based translation tool

2012-03-15 Thread Yaron Shahrabani
ersation! ☺ > > > Kind regards, > Yaron Shahrabani > > > > > > > -- Forwarded message -- > From: Michal Čihař > Date: Mon, Mar 12, 2012 at 12:27 PM > Subject: Re: Web based translation tool > To: Yaron Shahrabani , wine-devel@winehq.org &g

Re: Web based translation tool

2012-03-12 Thread Michal Čihař
Hi Dne Mon, 12 Mar 2012 12:02:49 +0200 Yaron Shahrabani napsal(a): > The Wine project is thinking about using Weblate in order to translate > Wine, you can look at the following discussion and see for yourself. That sounds great! > Looking good although a litle immature, not sure about authent

Re: Web based translation tool

2012-03-11 Thread Yaron Shahrabani
Looking good although a litle immature, not sure about authentication as wel... I'll talk to Michal Cihar and ask him for a roadmap for this project. Kind regards, Yaron Shahrabani On Fri, Mar 9, 2012 at 12:27 PM, Nicolas Le Cam wrote: > Hi Aric, > > Latest entry on Planet Debian is about h

Re: Web based translation tool

2012-03-09 Thread Nicolas Le Cam
Hi Aric, Latest entry on Planet Debian is about http://weblate.org/ which could be a good candidate according to its about page : Weblate is web based translation tool with tight Git integration. It features simple and clean user interface, propagation of translations across subprojects or automa

Re: Web based translation tool

2012-02-28 Thread Yaron Shahrabani
OK, I came up with something. We can lock up the wiki registration and the Admin will have to approve each and every translator manually (TranslateWiki works that way when you want to contribute to MediaWiki). That way the user will have to provide his/her real name upon registration. There's al

Re: Web based translation tool

2012-02-28 Thread Aric Stewart
Hi, I have had quite a long discussion with the TranslateWiki people. They are great and while what we need would require a bit of PHP development they expressed that they would be happy to do the work. The main sticking block is that our requirement for Real Names and e-mail for all contri

Re: Web based translation tool

2012-02-27 Thread Yaron Shahrabani
Hi guys! If I understand correctly the wanted solution is the translation attribution will be per string basis meaning that we can attribute a certain author to a string. The only system I'm aware of that is capable of such thing is TranslateWiki, which is a little overkill because we will have t