Hi Paul,
> Shouldn't regex be avoiding strcasecmp entirely?
> That is, couldn't there be a weird locale that considers
> the lower-case equivalent of "U" to be "uu", or something
> weird like that?
In such a locale, strcasecmp would not consider "U" and "uu" as
being equivalent; only mbscasecmp w
On 04/24/2011 06:13 AM, Bruno Haible wrote:
> strcasecmp and strncasecmp are only missing on "old" platforms, according to
> the platforms x functions matrix. Here's a proposed patch:
>
>
> 2011-04-24 Bruno Haible
>
> strcase: Make module obsolete.
> * modules/strcase (Status, Not
strcasecmp and strncasecmp are only missing on "old" platforms, according to
the platforms x functions matrix. Here's a proposed patch:
2011-04-24 Bruno Haible
strcase: Make module obsolete.
* modules/strcase (Status, Notice): New fields.
*** modules/strcase.origSun A
Eric Blake wrote:
> The documentation was out-of-date. ... I'm pushing this.
Thanks. One more clarification: All modern platforms have strcasecmp and
strncasecmp.
2010-01-07 Bruno Haible
* doc/posix-functions/strcasecmp.texi: Clarify the platforms.
* doc/posix-functions/strn
The only reason for the case-insensitive comparison here is support
for Windows-like file names, right? So the issue is not worth our
worrying about (except perhaps as a warning that we should avoid
case-insensitive comparison whenever we can :-).
Not really. It's an option name, and options a
Bruno Haible <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Paolo Bonzini wrote:
>> I'm not sure how Turkish people would do lowercase translation
>> of English words. In other words, I'm not sure if they'd write the
>> hypothetical language Iris as İRİS or ırıs.
>
> This is one question to ask. The other consi
This consideration points to using
(a) c_strcasecmp (a, b) or
(b) c_strcasecmp (a, b) || mbscasecmp (a, b).
If your Turkish friend says he would write "ırıs", then it points to (b).
If not, i.e. if such a word is not considered like a Turkish word, it points
to (a).
I haven't asked ye
Paolo Bonzini wrote:
> I'm not sure how Turkish people would do lowercase translation
> of English words. In other words, I'm not sure if they'd write the
> hypothetical language Iris as İRİS or ırıs.
This is one question to ask. The other consideration is:
If a script contains an invocation "
Paul Eggert wrote:
Bruno Haible <[EMAIL PROTECTED]> writes:
It works fine if at least one argument is ASCII _and_ the locale is not
a Turkish locale.
Thanks for mentioning this. I didn't know that property of Turkish.
However, I'm not sure how Turkish people would do lowercase translation