El Dimarts, 12 d'agost de 2014, a les 11:39:49, Pino Toscano va escriure: > Hi, > > On Tuesday 12 August 2014 11:56:40 Māris Nartišs wrote: > > Keep in mind the motivating factor. I joined KDE, QGIS and GRASS GIS > > translation efforts because the shipped translations were incomplete, > > imperfect or even bogus. > > Please do keep in mind most of our final users are not skilled in > English, nor want/can contribute, and so on. For them, a incomplete (or > low quality as well) translation can just produce the result of making > them stop using the application/desktop environment altogether, possibly > giving a bad advertising because "KThisApp is totally funny/crap in my > language" (and yes, I've seen over the past years example of both users > not using something because of incomplete/bad translations, and of bad > advertising).
I'm confused here, you first argue that "most of our final users are not skilled in English" but then you seem to argue for requiring a high percentage of translations, which means we're leaving those out in the cold when possibly/maybe at 15% or 25% they would have enough translations to get the basics translated and to guess the rest. Cheers, Albert _______________________________________________ Plasma-devel mailing list Plasma-devel@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/plasma-devel