Hi Kaplan, 2011/11/24 Lior Kaplan <[email protected]>: > Hi, > > While translating some scp2 strings for 3.5 I notice duplicate strings which > looks weird (e.g. "Installs the Tamil user interface"). > > I checked the sources and notice this is because we have two locales for > Tamil: > > [STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA] > en-US = "Tamil" > > [STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA] > en-US = "Installs the Tamil user interface" > > [STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN] > en-US = "Tamil" > > [STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN] > en-US = "Installs the Tamil user interface" > > Do we really support two locales or this is a mistake? If we do support two > locales, the users should have a way to differentiate between the two. >
We don't support ta_IN, only ta. In fact those lines could be removed from scp2 (there are more to clean up I suppose). For supported UI locales see http://opengrok.libreoffice.org/xref/core/solenv/inc/langlist.mk Best regards, Andras _______________________________________________ LibreOffice mailing list [email protected] http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice
