https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=462578
--- Comment #7 from Jazeix Johnny <jaz...@gmail.com> --- I've started to set up my environment to translate Qt so I'll make the changes. There are a lot of other strings not translated and I probably won't have time to do all of them so I'll see if I can provide a partial translation for now. (In reply to yvan from comment #6) > Thanks for the time you already spent on this issue. > > You suggestions look good to me, but as you asked for it I would still like > to propose improvements. Feel free to use it or not: > > 1. "Invalid Pages Definition" -> "Définition des pages non valable" -> > "Définition des pages non valide". I really prefer "valide" over "valable" > in this case but it might be completely subjective. See the following link > for an interesting comparison of these words: > https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/22917/le-vocabulaire/nuances- > semantiques/difference-entre-valable-et-valide > I also personally prefer "valide" but according to https://fr.l10n.kde.org/dict/#divers, we should use "valable". I'm not sure since when the rule is there and what is the reason behind but it could be discussed with the French translation list if needed. > 2. "%1 does not follow the correct syntax. Please use « , » to separate > ranges and pages, « - » to define ranges and make sure ranges do not > intersect with each other." -> "%1 est syntaxiquement incorrect. Veuillez > utiliser « , » pour séparer les pages ou les plages de pages, « - » pour > définir des plages de pages et assurez-vous que les plages ne se recouvrent > pas." > -> in this case, if you use "plage de pages" and not just "plage", you could > better use "suite de page" which is easier to read (and we know how much > people dislike reading error messages… :-) ) > >From a quick search: * Ubuntu uses "plage de numéros" * Microsoft Word and Adobe Acrobat use "étendue de pages" Ok for "suite de pages" > Thanks again, > Yvan -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.