Benvolgut Jordi,


La meva aparent inactivitat es deu a seriosos problemes amb el WXP. Tinc l'ordinador que va a empentes i rodolons, no em deixa analitzar ni desfragmentar el disc dur i no he pogut reinstal�lar el sistema, perqu� em diu que el fitxer HAL.DLL est� corrupte :'( . Justament ara que estava acabant de preparar la migraci� cap a Linux. Per� tinc moltes dades per desar, i no tinc clar com traspassar els correus de Mozilla WXP a Mozilla Linux.

1. A la p�gina de Projectes -> GNOME de SC, a l'apartat de CONTACTES, l'enlla� a l'adre�a d'en Jordi Mallach funciona per� la teva no. Hi ha un hiperenlla� a "file:///C:/sc/gnome/web/[EMAIL PROTECTED]" en comptes de "mailto:[EMAIL PROTECTED]".

2. He fet una bona repassada al recull de termes del GNOME (Quina pencada m�s gran has fet, �ngels :-) !!! I la veritat �s que les traduccions estan realment b�.) i tinc un dubte general que m'agradaria aclarir. En la traducci� dels verbs per al GNOME (mem�ria de traducci�) suposo que hem d'usar l'imperatiu i suposo que en el Recull de Termes (diccionari) haur� de fer servir l'infinitiu. �s aix�??? Ho dic perque a vegades hi ha verbs d'una forma i de l'altra. PER FAVOR, ACLAREIX-ME AQUEST PUNT O ESTIC ENCALLAT.

3. El fitxer del Recull de Termes �s realment inmens. Quan l'intento editar amb el Redactor del Mozilla, el meu pobre Pentium II treu fum. Si l'intento editar amb un editor de text, la veritat �s que �s una mica farrag�s. Podria trossejar aquest fitxer en fitxers m�s petits per a cada lletra paraules que comencen amb la lletra "A", "B"... i aix� successivament ???? O se t'acudeix alguna altra soluci�?

4. Per �ltim, estic acabant de tradu�r el fitxer knoppix-cheatcodes.txt. I tot i que s� qu� vol dir, no s� ben b� com tradu�r CHEATCODES. Alg� em pot suggerir alguna paraula??

5. Felicitats al Miquel Chicano & Company :-) . El Knoppix 3.3 en catal� tot i ser una beta funciona de conya. Per cert, a l'apartat de Metadistros hi podriem afegir Pequelin (www.pequelin.org), una distribuci� basada en Knoppix i orientada a l'educaci�. Al f�rum de Linux, al fil http://www.softcatala.org/forum/linux/messages/424.html, hi ha una persona que demana ajuda per a traduir el programa al catal� (vol saber com cal configurar els LOCALES pel CATAL�). Alg� li pot donar un cop de ma??

B�, crec que ja n'hi ha prou per avui.
Cordialment,


Francesc Dorca




----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a