double-ping ...
2016-02-12 0:29 GMT+01:00 Janus Weil <ja...@gcc.gnu.org>: > ping! > > 2016-02-05 19:19 GMT+01:00 Janus Weil <ja...@gcc.gnu.org>: >> Hi all, >> >> I have slightly updated the patch now to avoid string-breaking issues >> (even if it may not be a problem at all, as mentioned by Jospeh). Also >> I removed the questionable part in intrinsic.c that I was not sure >> about. >> >> This version of the patch should not be too far from obvious now. Ok for >> trunk? >> >> Cheers, >> Janus >> >> >> >> 2016-02-03 23:27 GMT+01:00 Joseph Myers <jos...@codesourcery.com>: >>> On Wed, 3 Feb 2016, Manfred Schwarb wrote: >>> >>>> There are 2 things with translation, and there is a third issue: >>>> - As you noticed, breaking things differently means translation has to be >>>> done again. >>>> - Normally, each string is translated independently, and depending on the >>>> language there may be lack of context (e.g. adjectives get different >>>> suffixes >>>> depending on the noun). >>> >>> I believe gettext works fine with (compile-time) string constant >>> concatenation - that is, extracts the whole concatenated string for >>> translation, so these are non-issues. What doesn't work includes: >>> >>> * Runtime concatenation of strings or otherwise putting English fragments >>> together at runtime. >>> >>> * String constant concatenation where one of the concatenated pieces comes >>> from a macro expansion. >>> >>> * The argument for translation being a conditional expression: >>> >>> error (cond ? "message 1" : "message 2"); >>> >>> (in this case, only one of the messages may be extracted for translation, >>> so you need to mark both of them up with appropriate macros such as G_). >>> >>> -- >>> Joseph S. Myers >>> jos...@codesourcery.com