Eu teÅo dúbidas dobre a última cadea: Mantéñase/Manteno seguro/a salvo mentres navega.
Penso que se cadra "Mantéñase" é máis claro que "Manteno" e prefiro "seguro" en lugar de "a salvo", (Non sei cal é máis correcto, en calquera caso, se a frase fose, "O novo Firefox manteno seguro mentres navega"... ) 2010/6/4 marcoslans <marcoslansgarza en gmail.com> > En 04/06/10 16:59, Enrique Estévez Fernández escribiu: > > Boas. >> >> Bug urxente en Mozilla para traducir a seguinte páxina de Firefox que >> avisará aos usuarios de Firefox de que actualicen xa. Son catro >> cadeas, pero quere que a comunidade se involucre xa aÃnda que non teño >> contas para facer moito en Mozilla, daremos exemplo de que traballamos >> rápido e gañaremos puntos para obter as contas de acceso. >> >> Hai que traducir cinco cadeas de na. Podedes ver a páxina en: >> >> http://www-trunk.stage.mozilla.com/en-GB/firefox/3.6/details/index.html >> >> As cadeas a traducir serÃan estas: >> >> Get the Newest Firefox >> >> Quick, easy and free update! >> >> Works with all your add-ons >> >> Faster and more stable browsing >> >> Keeps you safer as you browse >> >> >> Urxe, a ver se o soluciono ao longo da tarde. Se non podedes >> colaborar, traducireinas eu. >> >> Un saúdo. >> _______________________________________________ >> Galician mailing list >> Galician en mozdev.org >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >> >> > Obteña o Firefox máis novo > Actualización rápida, doada e de balde > Funcionará con todos os seus complementos > Mantéñase seguro mentres navega > > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician en mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician > ------------ próxima parte ------------ Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100607/a44adbc0/attachment.html>
