Ola Jes?s: En principio s? que pode participar calquera; pero agora mesmo s?lo somos 3 persoas a traducir (e eu non dispo?o de todo o tempo necesario para traducir xa que tam?n te?o que coordinar o OpenOffice.org en galego e m?is proxectos que estamos levando a cabo dende mancomun), o que implica que nos vai levar a?nda un anaco traducir as cadeas, e si o facemos no Entrans, e coa visibilidade que ten mancomun.org podemos conseguir traducilo bastante axi?a.
O que quero dicir ? que para ter a versi?n 2.0 traducida o m?is axi?a posible ser?a bo o Entrans, para as seguintes versi?ns, esperemos contar con m?is xente nestas listas disposta a traballar na traduci?n, ou con tempo para axudar na mesma. Vamos que ? un soluci?n temporal o do Entrans. O que se fai nos outros grupos de traballo de Mozilla (por exemplo o espa?ol) ? repartir os ficheiros que quedan por traducir e ilos traducindo e enviando a unha lista. Se preferides esta opci?n non haber?a ning?n inconvinte; pero vainos levar m?is tempo para esta versi?n. Como o vedes? Sa?dos Frco. Javier Rial Jes?s escribiu: > te?o algunhas d?bidas... Co sistema este do Entrans pode participar na > traduci?n calquera que esta rexistrado, non? Co que perder?a un pouco > de sentido esta lista e a capacidade de coordinaci?n... S? son d?bidas > que te?o, pois nunca traduc?n desta maneira... bueno, si, supo?o que > ser? algo parecido ? de Google... > > Bueno, xa me explicaredes :)
