يرجى الشرح من فضلكم. ما هي الأسباب "الفنية" التي تمنع تغيير اسم الفريق؟
بتاريخ 29 أبريل، 2013 11:18 م، جاء من Abdalrahim Fakhouri < [email protected]>: > أنا أؤيد كلام أحمد عربي في رديه الأخيرين. > بخصوص تغيير اسم الفريق: هذا غير ممكن لأسباب فنية؛ الأمر أعقد بكثير مما > يبدو! > > > 2013/4/29 محمد أحمد <[email protected]> > > > مع الاحترام، لا أقبل ذلك حجة. عربآيز ليس علامة تجارية، وإن كانت، فإن > > العلامات التجارية تتغير. الهدف الذي أراه هو أن يكون اسم فريق الترجمة > > للعربية عربي، أعتقد أن هذا ما يجب أن ننظر له جميعًا. الخلط الذي (قد) يحدث > > في البداية عند (البعض) لا يهم. > > > > > > بتاريخ 29 أبريل، 2013 8:40 م، جاء من Ahmed Araby <[email protected] > >: > > > > > عرب ايز لم يعد كلمة او وصف > > > عرب ايز الان Brand > > > ان لم تكن هناك اسباب قوية فهناك اشياء اكثر اهمية يمكن استهلاك الوقت > > > والمجهود بها > > > _______________________________________________ > > > Doc mailing list > > > [email protected] > > > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc > > > > > > > > > -- > > محمد أحمد عبد الفتاح > > _______________________________________________ > > Doc mailing list > > [email protected] > > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc > > > > > > -- > A. Fakhouri > Linux Arabs Community Member > KDE Arabic Coordinator > Arabeyes, Arabic Translation & Localization Community > _______________________________________________ > Doc mailing list > [email protected] > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc > -- محمد أحمد عبد الفتاح _______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

