أنا أؤيد كلام أحمد عربي في رديه الأخيرين. بخصوص تغيير اسم الفريق: هذا غير ممكن لأسباب فنية؛ الأمر أعقد بكثير مما يبدو!
2013/4/29 محمد أحمد <[email protected]> > مع الاحترام، لا أقبل ذلك حجة. عربآيز ليس علامة تجارية، وإن كانت، فإن > العلامات التجارية تتغير. الهدف الذي أراه هو أن يكون اسم فريق الترجمة > للعربية عربي، أعتقد أن هذا ما يجب أن ننظر له جميعًا. الخلط الذي (قد) يحدث > في البداية عند (البعض) لا يهم. > > > بتاريخ 29 أبريل، 2013 8:40 م، جاء من Ahmed Araby <[email protected]>: > > > عرب ايز لم يعد كلمة او وصف > > عرب ايز الان Brand > > ان لم تكن هناك اسباب قوية فهناك اشياء اكثر اهمية يمكن استهلاك الوقت > > والمجهود بها > > _______________________________________________ > > Doc mailing list > > [email protected] > > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc > > > > > -- > محمد أحمد عبد الفتاح > _______________________________________________ > Doc mailing list > [email protected] > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc > -- A. Fakhouri Linux Arabs Community Member KDE Arabic Coordinator Arabeyes, Arabic Translation & Localization Community _______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

