David E. Ross wrote: > > C is Israel. O appears to end (reading right-to-left) with a number, > perhaps 72 40. (This is without referring to a template of the X.509 > subject line.) Without the vowels, I can't read the rest. > Actually when having the subject converted to ASN.1 encoding according to X.509 it's impossible to read it even...at least for normal human beings such as you and me ;-) > The point is that a large effort is made to internationalize Mozilla > products. I see Firefox has versions in 46 different languages, > including languages that don't use Latin characters. It would seem > strange if such languages could then not be used in certificates. > Yes, I certainly understand that! Of course friendliness and usability is very important for software and I'm not arguing against. I know that there is a dilemma in this case...I'm arguing that in this specific case you can't please everybody. Also passports and international driving licenses have English (Latin characters) translations. I view certificates as an *international* document - exactly like the documents I mentioned above. It wouldn't make sense if my passport couldn't be read by anybody (except in my own country). I've got an international driving license which is in English only...which gives...?
> Perhaps, we might restrict certificates to only those 46 languages. > Then, we could tap the internationalization teams to perform > translations during the review of CA requests. > > -- Regards Signer: Eddy Nigg, StartCom Ltd. <http://www.startcom.org> Jabber: [EMAIL PROTECTED] <xmpp:[EMAIL PROTECTED]> Blog: Join the Revolution! <http://blog.startcom.org> Phone: +1.213.341.0390 _______________________________________________ dev-tech-crypto mailing list dev-tech-crypto@lists.mozilla.org https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-tech-crypto