Hi folk Some things about the translation to brazilian portuguese.
1) the name of .po file is 'pt_BR' and no only 'br', so, in a environment with 'LANG=pt_br', oooqs open in english.
2) Roberto made your file in ISO-8859-1, so, when build the .mo file, it broke some caracters, like a', a^, etc. I converted it to UTF-8 and changed in /usr/share/locate/LC_MESSAGES/oooqs.mo . Work fine.
3) I think that Roberto made your translation from zero. Is small, right, but i alread translated it more that one year ago. Sent all work to Rene, from OOo-Debian Project. Nothing with the work of Roberto, that is a good friend and help in OOo Brazilian Team, but Christian droped my work. Unhappy... =|
Well, now, we have a revised pkg. =) Bests Claudio
pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data