On 2007-06-04, Miriam Ruiz <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> ------=_Part_840_15471732.1180961520043
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
> Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
> Content-Disposition: inline
>
> Then, would simply "sturmbahn" be a suitable name for the package?

Fahrer means 'traveller' or something like that in my limited german
vocabulary. I don't think that sturmbahnfarer is unsuitable. One who
travels through a course with many obstacles ...

/Sune


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to