Hi,

First, Mozc is not BSD license,  this is mixed with some licenses.
Especially, the dictionary data is BSD, IPA-dic license, and the
latter is not DFSG-free.
Therefore, licenses cannot be united.

It is impossible to separate the part of IPA-dic because the
dictionary data that exists in the source code
distributed now is the one that has already been generated on the Google side.
I think that we cannot solve this problem as long as original data is
not provided on the Google side.

I already report this to id 20.
  http://code.google.com/p/mozc/issues/detail?id=20

Best regards,
  Nobuhiro


2011年7月26日23:27 Osamu Aoki <os...@debian.org>:
> Package: mozc
> Version: 1.1.773.102-1
> Severity: wishlist
>
> Short message:
> Let's ask upstream to update the license text in
> data/dictionary/README.txt with BSD-3-Clause.  Please forward this bug
> report to upstream as follows:
>
> お手数ですが、data/dictionary/README.txtが古いライセンス文面ままのような
> のでmecab-ipadicやmecab-naist-jdicのようなすっきりしたBSD-3-Clauseの英文
> ライセンスに置き換えていただけないでしょうか。するとDebianのmainにスムー
> ズに入れられUbuntuなどでもより広く使われるようようにできます。
>
> Mozc project page at http://code.google.com/p/mozc/ states this program
> as New BSD license.  http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php
>
> Long message:
> I have read "debian/copyright" and "README.Debian" of this package.  I
> am also aware of the history on "Bug#220358: ITP: mecab-ipadic" making
> it non-free for Debian.  http://bugs.debian.org/220358
>
> Despite of these, I think this mozc should be treated DFSG free.  There
> were miss-guided judgement on the license text by debian-legal since it
> evaluated only the English license for IPADic back then.  If we get more
> liberal license in Japanese language from the Japanese government
> branch, who cares about "English license".  Please note that the updated
> English license of them are in BSD-3-Clause now.
>
> I think mozc author overlooked to include this old version of
> problematic "English" IPADic license into this package.  If nicely
> asked, I think he will update it to BSD-3-Clause.  As I understand, the
> dictionary data is essentiaslly mecab-naist-jdic.
>
> That is why I am asking you to foward this bug report to upstream to
> clean annoying text replaced by BSD-3-Clause.
>
> This will bring mozc to be truly BSD-3-Clause in line with current
> mecab-naist-jdic and naist-jdic in BSD-3-Clause.  Thus mozc comes into
> in Debian main as my wish.
>  * http://packages.debian.org/sid/mecab-naist-jdic
>  * http://packages.debian.org/sid/naist-jdic
>
> (I am sure Google has its much more fine tuned non-free dictionary data.
> That is why this package is called opensource version.  This opensource
> version of package even dropps postal code data to be safe since
> postoffice is not giving open license.)
>
> FEW INTERESTING FACTS: (Mostly Japanese)
>  * 2008/10/16(木) IPADIC(IPA辞書)とはなにものか?
>   http://parame.mwj.jp/blog/0209
>   This goes over the history of licensing issues.
>  * History of Chasen development
>   「茶筌」の開発を振り返って
>   (This includes refence to mecab by Kudo-san who is also mozc author)
>   http://www.ipa.go.jp/event/ipaforum2007/program/pdf/oss-matsumoto.pdf
>  * ICOT: Institute for New Generation Computer Technology
>   (Japanese Goverment, MITI)
>   http://itpro.nikkeibp.co.jp/word/page/10002711/
>   So the chance of this part of Japanese Government to annoy NAIST (A
>   Japanese National Universty, ainother branch in govrment) for its
>   change of licensing is zero.
>
> -- System Information:
> Debian Release: wheezy/sid
>  APT prefers testing
>  APT policy: (500, 'testing'), (50, 'unstable')
> Architecture: amd64 (x86_64)
>
> Kernel: Linux 2.6.39-2-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
> Locale: LANG=en_US.utf8, LC_CTYPE=en_US.utf8 (charmap=UTF-8)
> Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
>
>
>
>



-- 
Nobuhiro Iwamatsu
   iwamatsu at {nigauri.org / debian.org}
   GPG ID: 40AD1FA6



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to