Hello, (full quote since the bug was not in Reply-To) On Wed, Apr 29, 2009 at 07:23:38AM +0200, Christian Perrier wrote: > Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr): > > > packages.debian.org displays the translation of descriptions provided by > > DDTP. > > These descriptions can be translated using the web interface at > > http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/ > > > > In order to : > > * get new users involved in translation > > * get more translated descriptions of packages > > * get free proofreading of Debian users > > > > => we may add a link from the package page to > > http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/$lang/translate/$package > > like "Help improving this translation". > > > > I am aware of the possible drawback (that we can observe on translations > > that came out of Rosetta) of such a link with translation opened to > > anonymous contributors.. > > > It would be good if we could have a language-dependent text, either > there or on the DDTP page that allows each to to add itw own text > about its work method. > > For instance, all those teams that coordinate DDTP stuff through their > mailing list could then redirect users to the list and suggest them to > *not* start working on random translations.
Seconded. Better than people getting mad about translations without knowledge how to fix them or searching and finding DDTS by themselves without any (additional) guide. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature