Package: clamav Version: 0.96.5+dfsg-1 Severity: normal Tags: patch pending
Dear maintainer, I've prepared and uploaded an NMU for clamav (versioned as 0.96.5+dfsg-1.1). The diff is attached to this message. This fixes a broken debconf translation. See https://lists.debian.org/debian-devel/2011/01/msg00288.html for details. Regards.
diff -u clamav-0.96.5+dfsg/debian/changelog clamav-0.96.5+dfsg/debian/changelog --- clamav-0.96.5+dfsg/debian/changelog +++ clamav-0.96.5+dfsg/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +clamav (0.96.5+dfsg-1.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix encoding of Italian debconf translation. + + -- Christian Perrier <bubu...@debian.org> Wed, 12 Jan 2011 19:51:36 +0100 + clamav (0.96.5+dfsg-1) unstable; urgency=low [ Alberto WU ] diff -u clamav-0.96.5+dfsg/debian/po/it.po clamav-0.96.5+dfsg/debian/po/it.po --- clamav-0.96.5+dfsg/debian/po/it.po +++ clamav-0.96.5+dfsg/debian/po/it.po @@ -59,14 +59,14 @@ " Scegliere questo metodo se si dispone di una connessione di\n" " rete permanente;\n" " ifup.d : freshclam viene eseguito come demone fintanto che la\n" -" connessione internet ?? attiva. Scegliere questo metodo se si\n" +" connessione internet è attiva. Scegliere questo metodo se si\n" " dispone di una connessione telefonica e non si vuole che\n" " freshclam avvii nuove connessioni;\n" " cron : freshclam viene avviato da cron. Scegliere questo metodo se\n" " si vuole controllare in modo preciso il momento in cui il\n" " database viene aggiornato;\n" " manuale : freshclam non viene eseguito automaticamente. Questo metodo\n" -" non ?? raccomandato, visto che il database centrale di ClamAV\n" +" non è raccomandato, visto che il database centrale di ClamAV\n" " viene costantemente aggiornato." #. Type: select @@ -79,7 +79,7 @@ #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:3001 msgid "Please select the closest local mirror site." -msgstr "Selezionare il sito mirror pi?? vicino." +msgstr "Selezionare il sito mirror più vicino." #. Type: select #. Description @@ -90,8 +90,8 @@ "attempt will be made to guess a nearby mirror." msgstr "" "Freshclam aggiorna il suo database utilizzando una rete globale di siti " -"mirror. Scegliere il mirror pi?? vicino. Con l'impostazione predefinita, il " -"programma cercher?? di scegliere un mirror vicino." +"mirror. Scegliere il mirror più vicino. Con l'impostazione predefinita, il " +"programma cercherà di scegliere un mirror vicino." #. Type: string #. Description @@ -170,7 +170,7 @@ "making it easy to miss when freshclam really can't update the database." msgstr "" "Se il demone viene eseguito mentre manca la connessione di rete, il file di " -"log si riempir?? di messaggi del tipo \"ERROR: Connection with database." +"log si riempirà di messaggi del tipo \"ERROR: Connection with database." "clamav.net failed.\", rendendo difficile capire quando effettivamente " "freshclam non riesce ad aggiornare il database." @@ -182,10 +182,9 @@ "initialization scripts instead. You should then make sure the computer is " "permanently connected to the Internet to avoid filling the log files." msgstr "" -"?? possibile lasciare in bianco questo campo, e il demone verr?? avviato " -"dagli script di inizializzazione. Bisogner?? quindi assicurarsi che il " -"computer sia sempre connesso a Internet per evitare i messaggi di errore nei " -"file di log." +"È possibile lasciare in bianco questo campo, e il demone verrà avviato dagli " +"script di inizializzazione. Bisognerà quindi assicurarsi che il computer sia " +"sempre connesso a Internet per evitare i messaggi di errore nei file di log." #. Type: string #. Description @@ -194,8 +193,8 @@ "If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet " "use a space-separated list of device names." msgstr "" -"Se il computer dispone di pi?? interfacce di rete per connettersi a " -"Internet, elencare i nomi dei device usando uno spazio come separatore." +"Se il computer dispone di più interfacce di rete per connettersi a Internet, " +"elencare i nomi dei device usando uno spazio come separatore." #. Type: boolean #. Description @@ -222,9 +221,9 @@ "that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not " "use this if you do not use clamd, as it will produce errors." msgstr "" -"Se non si abilita questa opzione, clamd rilegger?? il database con un certo " -"ritardo (il valore predefinito ?? ogni 6 ore) esponendo al rischio che un " -"nuovo virus non venga identificato, anche se ?? incluso nel database " +"Se non si abilita questa opzione, clamd rileggerà il database con un certo " +"ritardo (il valore predefinito è ogni 6 ore) esponendo al rischio che un " +"nuovo virus non venga identificato, anche se è incluso nel database " "aggiornato. Non abilitare questa opzione se non si usa clamd, altrimenti si " "verificheranno degli errori." @@ -249,10 +248,10 @@ "or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /" "etc/clamav/clamd.conf will be respected." msgstr "" -"La suite ClamAV non funzioner?? se non viene configurata. Se non viene " -"configurata automaticamente, occorrer?? modificare /etc/clamav/clamd.conf " +"La suite ClamAV non funzionerà se non viene configurata. Se non viene " +"configurata automaticamente, occorrerà modificare /etc/clamav/clamd.conf " "manualmente o eseguire \"dpkg-reconfigure clamav-base\" in seguito. In ogni " -"caso, sar?? sempre possibile modificare manualmente /etc/clamav/clamd.conf" +"caso, sarà sempre possibile modificare manualmente /etc/clamav/clamd.conf" #. Type: select #. Description @@ -264,7 +263,7 @@ #. Description #: ../clamav-base.templates:3001 msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on." -msgstr "Scegliere il tipo di socket su cui clamd star?? in ascolto." +msgstr "Scegliere il tipo di socket su cui clamd starà in ascolto." #. Type: select #. Description @@ -274,9 +273,9 @@ "sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are " "recommended for security reasons." msgstr "" -"Scegliendo TCP, clamd pu?? essere contattato da remoto. Scegliendo un socket " +"Scegliendo TCP, clamd può essere contattato da remoto. Scegliendo un socket " "UNIX locale, l'accesso a clamd avviene tramite un file speciale. L'uso dei " -"socket UNIX locali ?? raccomandato per motivi si sicurezza." +"socket UNIX locali è raccomandato per motivi si sicurezza." #. Type: string #. Description @@ -300,7 +299,7 @@ #. Description #: ../clamav-base.templates:7001 msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:" -msgstr "Modalit?? di creazione del socket locale (UNIX) di clamd:" +msgstr "Modalità di creazione del socket locale (UNIX) di clamd:" #. Type: string #. Description @@ -368,7 +367,7 @@ "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as " "bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses." msgstr "" -"Attivando la scansione degli archivi, il demone estrarr?? archivi in formato " +"Attivando la scansione degli archivi, il demone estrarrà archivi in formato " "bz2, tar.gz, deb e molti altri, per controllarne il contenuto alla ricerca " "di virus." @@ -393,13 +392,13 @@ #: ../clamav-base.templates:13001 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned." msgstr "" -"?? possibile impostare un limite di lunghezza per gli stream da analizzare." +"È possibile impostare un limite di lunghezza per gli stream da analizzare." #. Type: string #. Description #: ../clamav-base.templates:14001 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:" -msgstr "Livello massimo di profondit?? per le directory da analizzare:" +msgstr "Livello massimo di profondità per le directory da analizzare:" #. Type: string #. Description @@ -466,8 +465,8 @@ "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be " "done independently of whether you want to log activity to a special file." msgstr "" -"?? possibile registrare l'attivit?? del demone usando il log di sistema, e " -"in modo indipendente registrarla su un file speciale." +"È possibile registrare l'attività del demone usando il log di sistema, e in " +"modo indipendente registrarla su un file speciale." #. Type: string #. Description @@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "" "Durante il SelfCheck il demone controlla se deve rileggere il database dei " "virus e se deve rimediare a problemi causati da bug nel demone (ad es. in " -"alcuni casi ?? in grado di riparare strutture dati danneggiate)." +"alcuni casi è in grado di riparare strutture dati danneggiate)." #. Type: string #. Description @@ -517,7 +516,7 @@ "Si raccomanda di usare un utente non privilegiato per eseguire i programmi " "di ClamAV. Questa impostazione funziona con i principali MTA con qualche " "piccola correzione alla configurazione, invece se si vuole usare clamd per " -"analizzare il proprio filesystem ?? molto probabile che occorra farlo " +"analizzare il proprio filesystem è molto probabile che occorra farlo " "eseguire dall'utente root. Si veda \"README.Debian\" nel pacchetto clamav-" "base per i dettagli." @@ -543,8 +542,8 @@ "software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details." msgstr "" "In modo predefinito, clamd viene eseguito da un utente non privilegiato. Se " -"occorre che clamd abbia accesso a file di propriet?? di altri utenti o " -"gruppi (ad esempio perch?? si usa clamd in combinazione con un MTA) occorre " +"occorre che clamd abbia accesso a file di proprietà di altri utenti o gruppi " +"(ad esempio perché si usa clamd in combinazione con un MTA) occorre " "aggiungere l'utente clamd ai gruppi necessari. Si veda \"README.Debian\" nel " "pacchetto clamav-base per i dettagli." @@ -608,11 +607,11 @@ "manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, " "manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected." msgstr "" -"?? necessario fare una configurazione altrimenti non funziona. Se non viene " -"effettuata la configurazione automatica, occorrer?? modificare /etc/clamav/" +"È necessario fare una configurazione altrimenti non funziona. Se non viene " +"effettuata la configurazione automatica, occorrerà modificare /etc/clamav/" "clamav-milter.conf manualmente o eseguire \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" " "in seguito. In ogni caso, ogni modifica manuale fatta in /etc/clamav/clamav-" -"milter.conf sar?? rispettata." +"milter.conf sarà rispettata." #. Type: string #. Description @@ -630,8 +629,8 @@ " - IPv4 socket : inet:port@[hostname|ip-address]\n" " - IPv6 socket : inet6:port@[hostname|ip-address]" msgstr "" -"Segliere il metodo che clamav-milter deve usare per comunicare con " -"Sendmail. ?? possibile usare questi formati:\n" +"Segliere il metodo che clamav-milter deve usare per comunicare con Sendmail. " +"È possibile usare questi formati:\n" " - Socket di dominio Unix : [[unix|local]:]/percorso/al/file\n" " - IPv4 socket : inet:port@[nomehost|indirizzo-ip]\n" " - IPv6 socket : inet6:port@[nomehost|indirizzo-ip]" @@ -652,7 +651,7 @@ #. Description #: ../clamav-milter.templates:6001 msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:" -msgstr "Modalit?? di creazione del socket locale (UNIX) di clamav-milter:" +msgstr "Modalità di creazione del socket locale (UNIX) di clamav-milter:" #. Type: string #. Description @@ -695,9 +694,9 @@ "to be added to the relevant group(s)." msgstr "" "In modo predefinito, clamav-milter viene eseguito da un utente non " -"privilegiato. Se occorre che clamav-milter abbia accesso a file di " -"propriet?? di altri utenti (ad esempio perch?? usato in combinazione con un " -"MTA) occorre quindi aggiungere l'utente clamav ai gruppi opportuni." +"privilegiato. Se occorre che clamav-milter abbia accesso a file di proprietà " +"di altri utenti (ad esempio perché usato in combinazione con un MTA) occorre " +"quindi aggiungere l'utente clamav ai gruppi opportuni." #. Type: string #. Description @@ -740,15 +739,15 @@ "Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the " "configuration file and before dropping root privileges." msgstr "" -"?? possibile eseguire clamav-milter all'interno di una gabbia chroot. Il " -"programma entrer?? nella gabbia dopo aver letto il file di configurazione e " +"È possibile eseguire clamav-milter all'interno di una gabbia chroot. Il " +"programma entrerà nella gabbia dopo aver letto il file di configurazione e " "prima di abbandonare i privilegi di root." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:11001 msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur." -msgstr "Lasciando vuoto questo campo, l'operazione di chroot non avverr??." +msgstr "Lasciando vuoto questo campo, l'operazione di chroot non avverrà." #. Type: string #. Description @@ -806,8 +805,8 @@ " - un socket unix locale con percorso assoluto, nel formato\n" " \"unix:percorso\" (per esempio unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n" " - un socket TCP locale o remoto, nel formato \"tcp:host:porta\"\n" -" (per esempio tcp:192.168.0.1). Il valore per \"host\" pu?? essere un\n" -" nome host o un indirizzo IP, \":porta\" ?? obbligatorio solo per gli\n" +" (per esempio tcp:192.168.0.1). Il valore per \"host\" può essere un\n" +" nome host o un indirizzo IP, \":porta\" è obbligatorio solo per gli\n" " indirizzi IPv6, negli altri casi assume il valore predefinito 3310." #. Type: string @@ -817,8 +816,8 @@ "You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the " "clamd servers will be selected in a round-robin fashion." msgstr "" -"?? possibile indicare pi?? opzioni, usando uno spazio bianco come " -"separatore. In questo caso i server clamd verranno scelti a turno." +"È possibile indicare più opzioni, usando uno spazio bianco come separatore. " +"In questo caso i server clamd verranno scelti a turno." #. Type: string #. Description @@ -836,8 +835,8 @@ "originated (non-SMTP) email." msgstr "" "Specificare, usando la notazione CIDR ((nome)host/maschera), gli host per i " -"quali non fare l'analisi delle mail in arrivo. ?? possibile inserire pi?? " -"valori usando uno spazio come separatore. ?? possibile usare l'abbreviazione " +"quali non fare l'analisi delle mail in arrivo. È possibile inserire più " +"valori usando uno spazio come separatore. È possibile usare l'abbreviazione " "\"local\" per indicare le mail (non-SMTP) generate in locale." #. Type: string @@ -845,7 +844,7 @@ #: ../clamav-milter.templates:15001 msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned." msgstr "" -"Lasciando vuoto questo campo, verr?? analizzata tutta la posta in arrivo." +"Lasciando vuoto questo campo, verrà analizzata tutta la posta in arrivo." #. Type: string #. Description @@ -952,7 +951,7 @@ " - Posticipa : risponde con un messaggio d'errore temporaneo (4xx);\n" " - Buco nero : accetta il messaggio e poi lo distrugge;\n" " - Quarantena : accetta il messaggio e lo mette in quarantena. Con\n" -" Sendmail ?? possibile esaminare la coda di quarantena\n" +" Sendmail è possibile esaminare la coda di quarantena\n" " usando \"mailq -qQ\". Con Postfix queste email sono\n" " bloccate." @@ -970,8 +969,8 @@ "data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner " "replies...:" msgstr "" -"Scegliere l'azione da effettuare in caso di errori quali l'impossibilit?? di " -"allocare le strutture dati, l'indisponibilit?? degli analizzatori, problemi " +"Scegliere l'azione da effettuare in caso di errori quali l'impossibilità di " +"allocare le strutture dati, l'indisponibilità degli analizzatori, problemi " "di rete, le risposte sconosciute degli analizzatori, ecc." #. Type: select @@ -1005,14 +1004,14 @@ #. Description #: ../clamav-milter.templates:19001 msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"." -msgstr "Questa opzione ?? utile solo se usata insieme a \"OnInfected Reject\"." +msgstr "Questa opzione è utile solo se usata insieme a \"OnInfected Reject\"." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:19001 #, no-c-format msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name." -msgstr "?? possibile usare la stringa \"%v\" per inserire il nome del virus." +msgstr "È possibile usare la stringa \"%v\" per inserire il nome del virus." #. Type: select #. Choices @@ -1024,7 +1023,7 @@ #. Choices #: ../clamav-milter.templates:20001 msgid "Yes" -msgstr "S??" +msgstr "Sì" #. Type: select #. Choices @@ -1053,7 +1052,7 @@ "existing similar headers." msgstr "" "Se attivo, a ogni messaggio elaborato vengono aggiunte le intestazioni \"X-" -"Virus-Scanned\" e \"X-Virus-Status\", anche sostituendo le intestazioni gi?? " +"Virus-Scanned\" e \"X-Virus-Status\", anche sostituendo le intestazioni già " "esistenti." #. Type: string @@ -1078,7 +1077,7 @@ #: ../clamav-milter.templates:21001 msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting." msgstr "" -"La registrazione sul log di sistema ?? indipendente da questa impostazione." +"La registrazione sul log di sistema è indipendente da questa impostazione." #. Type: boolean #. Description @@ -1094,7 +1093,7 @@ "running clamav-milter multiple times. This option disables log file locking." msgstr "" "In modo predefinito il file di log viene bloccato per la scrittura. Questo " -"blocco impedisce di avviare clamav-milter pi?? volte. Con questa opzione ?? " +"blocco impedisce di avviare clamav-milter più volte. Con questa opzione è " "possibile disabilitare il blocco del file di log." #. Type: string @@ -1111,7 +1110,7 @@ "that file to grow indefinitely." msgstr "" "Specificare la dimensione massima del file di log. Con il valore \"0\" il " -"file di log pu?? crescere senza limite." +"file di log può crescere senza limite." #. Type: boolean #. Description @@ -1132,7 +1131,7 @@ "Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This " "option can be used along with logging in a dedicated file." msgstr "" -"Scegliere se usare il log di sistema (syslog). Questa opzione pu?? essere " +"Scegliere se usare il log di sistema (syslog). Questa opzione può essere " "usata insieme alla registrazione su un file dedicato." #. Type: string @@ -1210,7 +1209,7 @@ "Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than " "this limit will not be scanned." msgstr "" -"Indicare la dimensione massima dei messaggi da analizzare. I messaggi pi?? " +"Indicare la dimensione massima dei messaggi da analizzare. I messaggi più " "grandi di questo limite non verranno analizzati." #. Type: string @@ -1256,7 +1255,7 @@ #~ msgstr "Percorso opzionale della directory temporanea globale:" #~ msgid " If unset, $TMPDIR and $TEMP will be honored." -#~ msgstr "Se non ?? impostato, vengono onorate $TMPDIR e $TEMP." +#~ msgstr "Se non è impostato, vengono onorate $TMPDIR e $TEMP." #~ msgid "Exclusions - IP ranges:" #~ msgstr "Esclusioni - Intervalli IP:" @@ -1269,16 +1268,14 @@ #~ "keyword \"local\"." #~ msgstr "" #~ "I messaggi provenienti da queste macchine/reti non verranno analizzati. " -#~ "Questa opzione accetta una coppia host/maschera in notazione CIRD e pu?? " -#~ "essere ripetuta pi?? volte (separandole con degli spazi bianchi). Se " -#~ "viene omessa la \"/maschera\", si suppone che sia un solo host. Per " -#~ "specificare le email generate in locale (non smtp), usare la parola " -#~ "chiave \"local\"." +#~ "Questa opzione accetta una coppia host/maschera in notazione CIRD e può " +#~ "essere ripetuta più volte (separandole con degli spazi bianchi). Se viene " +#~ "omessa la \"/maschera\", si suppone che sia un solo host. Per specificare " +#~ "le email generate in locale (non smtp), usare la parola chiave \"local\"." #~ msgid "If unset, everything regardless of the origin is scanned." #~ msgstr "" -#~ "Se non ?? impostato, verr?? analizzato tutto senza tener conto " -#~ "dell'origine." +#~ "Se non è impostato, verrà analizzato tutto senza tener conto dell'origine." #~ msgid "Exclusions - Regular expressions:" #~ msgstr "Esclusioni - Espressioni regolari:" @@ -1294,10 +1291,10 @@ #~ "Per questa opzione occorre specificare un file contenente un elenco di " #~ "espressioni regolari POSIX. Gli indirizzi (di provenienza o di " #~ "destinazione) che verificano queste espressioni regolari non verranno " -#~ "analizzati. Inoltre ogni riga pu?? iniziare con le stringhe \"From:\" o " +#~ "analizzati. Inoltre ogni riga può iniziare con le stringhe \"From:\" o " #~ "\"To:\" (notare che non ci sono spazi dopo i due punti) per indicare se " #~ "il mittente o il destinatario devono essere inseriti nella whitelist. " -#~ "Quando questo campo ?? omesso, si assume che sia \"To:\"." +#~ "Quando questo campo è omesso, si assume che sia \"To:\"." #~ msgid "Lines in this file starting with #, : or ! are ignored." #~ msgstr "Le righe che iniziano con #, : o ! sono ignorate." @@ -1329,7 +1326,7 @@ #~ " oblivion" #~ msgstr "" #~ "- Buco nero (non disponibile in caso di errore): come accetta ma il\n" -#~ " messaggio ?? inviato nell'oblio" +#~ " messaggio è inviato nell'oblio" #~ msgid "" #~ "- Quarantine (not available for OnFail): Like accept but message is " @@ -1341,16 +1338,16 @@ #~ " on hold" #~ msgstr "" #~ "- Quarantena (non disponibile in caso di errore): come accetta ma il\n" -#~ " messaggio finisce in quarantena anzich?? essere consegnato. Con\n" -#~ " sendmail ?? possibile esaminare la coda di quarantena con mailq -qQ.\n" +#~ " messaggio finisce in quarantena anziché essere consegnato. Con\n" +#~ " sendmail è possibile esaminare la coda di quarantena con mailq -qQ.\n" #~ " Con Postfix il messaggio viene accettato e messo in attesa." #~ msgid "" #~ "It is only useful together with \"OnInfected Reject\". The string \"%v" #~ "\", if present, will be replaced with the virus name." #~ msgstr "" -#~ "?? utile solo quando si rifiutano i messagg Infetti. La stringa \"%v\", " -#~ "se presente, verr?? sostituita con il nome del virus." +#~ "È utile solo quando si rifiutano i messagg Infetti. La stringa \"%v\", se " +#~ "presente, verrà sostituita con il nome del virus." #~ msgid "Log to file:" #~ msgstr "Log su file:" @@ -1363,13 +1360,13 @@ #~ "inserire il percorso completo." #~ msgid "Use system logger (can work together with LogFile)?" -#~ msgstr "Usare il log di sistema (pu?? funzionare insieme a un file di log)?" +#~ msgstr "Usare il log di sistema (può funzionare insieme a un file di log)?" #~ msgid "Please refer to 'man syslog' for facility names." #~ msgstr "Fare riferimento a \"man syslog\" per i nomi validi." #~ msgid "What should be logged when a message is infected:" -#~ msgstr "Cosa scrivere nel log quando un messaggio ?? infetto:" +#~ msgstr "Cosa scrivere nel log quando un messaggio è infetto:" #~ msgid "" #~ "Possible values are Off (the default - nothing is logged), Basic (minimal " @@ -1384 +1381 @@ -#~ "I messaggi pi?? grandi di questo valore non verranno analizzati (in Mb):" +#~ "I messaggi più grandi di questo valore non verranno analizzati (in Mb):"