Package: dpkg
Version: 1.15.8.5

In po/it.po at line 3469, I find

msgid "; however:\n"
msgstr "; comunque:\n" 


This is _wrong_, and makes the message not understandable (unless you
already know what's going on). Possible valid translations are

", ma:\n"
(my favourite)
", perĂ²:\n"
or
"; tuttavia;\n"
(which is more literal but also more ambiguous).


This bug is present since years: I've asked one of the two translator to
fix it once in 2008 and once in 2009, and he agreed on the diagnosis,
but never fixed it.

Pietro

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

Reply via email to