Package: dtc-xen Severity: wishlist Tags: l10n patch Enclosed please find the Italian translation of the above package.
Best regards vince
# ITALIAN TRANSLATION OF DTC-XEN'S PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2010 THE DTC-XEN'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dtc-xen package. # # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dtc-xen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dtc-...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-16 10:51+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:1001 msgid "SOAP server login:" msgstr "Nome utente del server SOAP:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:1001 msgid "" "Dtc-xen will start it's Python based SOAP server to listen for incoming " "requests over a TCP socket. A remote application (like the dtc web hosting " "control panel) can then connect to it in order to start, stop, create and " "destroy a VPS." msgstr "" "Dtc-xen avvierà il proprio server SOAP basato su Python e lo porrà in " "ascolto su un socket TCP. Un'applicazione remota, come per esempio il " "pannello di controllo di web hosting DTC, vi si potrà collegare per avviare, " "arrestare, creare e distruggere un VPS (Virtual Private Server)." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:1001 msgid "Please enter the login name to connect to the server." msgstr "Inserire il nome utente da utilizzare per collegarsi al server." #. Type: password #. Description #: ../dtc-xen.templates:2001 msgid "SOAP server pass:" msgstr "Password del server SOAP:" #. Type: password #. Description #: ../dtc-xen.templates:2001 msgid "" "Dtc-xen will generate a .htpasswd file for the login you have just " "configured." msgstr "" "Dtc-xen genererà un file .htpasswd per l'accesso che è appena stato " "configurato." #. Type: password #. Description #: ../dtc-xen.templates:2001 msgid "Please enter the password to use in that file." msgstr "Inserire la password per accedere a tale file." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:3001 msgid "Debian repository for VPS creation:" msgstr "Repository Debian per la creazione di VPS:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:3001 msgid "" "Please enter the repository to use for creating the VPS (Virtual Private " "Server). The current /etc/apt/sources.list file will be copied to the " "created VPS so the repository you enter here will be used only during the " "debootstrap stage of the VPS creation." msgstr "" "Inserire il repository da utilizzare per la creazione di VPS. Il file «/etc/" "apt/sources.list» attuale verrà copiato nel VPS creato, per cui il repository " "inserito verrà utilizzato solo durante la fase di debootstrap della creazione " "del VPS." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:4001 msgid "Network mask for the VPS:" msgstr "Maschera di rete per il VPS:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:4001 msgid "" "Please enter the network mask to use in the created Virtual Private Server's " "network settings." msgstr "" "Inserire la maschera di rete da utilizzare nelle impostazioni di rete del " "VPS creato." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:5001 msgid "Network address for the VPS:" msgstr "Indirizzo di rete del VPS:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:5001 msgid "" "Please enter the network address to use in the created Virtual Private " "Server's network settings." msgstr "" "Inserire l'indirizzo di rete da utilizzare nelle impostazioni di rete del " "VPS creato." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:6001 msgid "Broadcast address for the VPS:" msgstr "Indirizzo di broadcast del VPS:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:6001 msgid "" "Please enter the network broadcast address to use in the created Virtual " "Private Server's network settings." msgstr "" "Inserire l'indirizzo di broadcast da utilizzare nelle impostazioni di rete " "del VPS creato." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:7001 msgid "Gateway address for the VPS:" msgstr "Indirizzo del gateway del VPS:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:7001 msgid "" "Please enter the network gateway address to use in the created Virtual " "Private Server's network settings." msgstr "" "Inserire l'indirizzo del gateway da utilizzare nelle impostazioni di rete " "del VPS creato." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:8001 msgid "Xen kernel release name:" msgstr "Nome del rilascio del kernel Xen:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:8001 msgid "" "Please enter the kernel version number as it appears with the 'uname -a' " "command." msgstr "" "Inserire il numero di versione del kernel esattamente come appare " "utilizzando il comando «uname -a»." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:8001 msgid "" "A kernel domU with that name must be located in /boot (example: vmlinuz-" "2.6.16.27-xenU) and its corresponding modules must be in /lib/modules." msgstr "" "Un kernel con quel nome deve essere memorizzato in «/boot» (per esempio, " "«vmlinuz-2.6.16.27-xenU») e i corrispondenti moduli devono trovarsi in «/lib/" "modules»." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:9001 msgid "Name of the initrd image:" msgstr "Nome dell'immagine initrd:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:9001 msgid "" "Please enter the name of the initrd ram disk image to use when setting-up a " "Linux Xen startup file. Leave this blank to not setup your domU with a " "initrd image at all." msgstr "" "Inserire il nome dell'immagine del disco RAM initrd da utilizzare durante " "l'installazione di un file di avvio Linux Xen. Se si lascia vuoto questo " "campo non verrà impostata alcuna immagine initrd." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:10001 msgid "Volume group to create VPS in:" msgstr "Gruppo di volumi in cui creare i VPS:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:10001 msgid "Dtc-xen creates physical partitions in an existing LVM volume group" msgstr "" "Dtc-xen crea delle partizioni fisiche in un gruppo di volumi LVM esistente." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:10001 msgid "" "Please enter that volume group name. The volume group size must fit all the " "virtual machines you will set up later on this server. If you don't want to " "use LVM (because you don't care if loopback is slower), leave this setting " "to the default value." msgstr "" "Inserire il nome di quel gruppo di volumi, la cui dimensione deve poter " "contenere tutte le macchine virtuali che verranno create su questo server. " "Se non si desidera utilizzare LVM, in quanto non importa se il loopback è " "più lento, lasciare questa impostazione al valore predefinito." #. Type: note #. Description #: ../dtc-xen.templates:11001 msgid "How to finish the install" msgstr "Come finire l'installazione" #. Type: note #. Description #: ../dtc-xen.templates:11001 msgid "" "To finish the installation, you need to launch /usr/sbin/dtc-" "xen_finish_install." msgstr "" "Per finire l'installazione è necessario eseguire «/usr/sbin/dtc-" "xen_finish_install»." #. Type: note #. Description #: ../dtc-xen.templates:11001 msgid "" "This script will remove port forwarding from the current sshd_config file " "and add the permission to access the xm console to the group xenusers so " "that users can login to the physical console." msgstr "" "Questo script rimuoverà l'inoltro di porte dal file sshd_config attuale e " "aggiungerà i permessi per l'accesso alla console xm al gruppo xenusers, in " "modo che gli utenti possano annunciarsi alla console fisica." #. Type: note #. Description #: ../dtc-xen.templates:11001 msgid "" "Please note that the system is currently safe (connections to a physical " "console as xenXX will be rejected because the /etc/sudoers is not changed), " "but a basic user won't be able to log into his physical console using ssh." msgstr "" "Notare che attualmente il sistema è sicuro, in quanto le connessioni a una " "console fisica come xenXX verranno rifiutate poiché «/etc/sudoers» non è " "stato modificato, ma per contro un semplice utente non potrà annunciarsi " "alla console fisica utilizzando SSH." #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:12001 msgid "VPS mountpoint:" msgstr "Punto di montaggio del VPS:" #. Type: string #. Description #: ../dtc-xen.templates:12001 msgid "" "In order to do the setup of the VPS it's managing, dtc-xen will mount an LVM " "device or a file loopback on the dom0 of your Xen server, and then use it as " "a partition for your VPS. Loopback mounts by default are limited to a small " "number, and since LVM is also faster to access, it is the much preferred " "option. This will also be used to automatically set your /etc/fstab mount " "points so you can do maintenance and mount VPSes with less hassle. Enter the " "desired path prefix for these mount points." msgstr "" "Per impostare le VPS gestite, dtc-xen monterà un device LVM o un file di " "loopback nel dom0 del server Xen e in seguito lo utilizzerà come partizione " "per i VPS. In modo predefinito i montaggi di loopback sono limitati a un " "numero ridotto e, poiché LVM è più veloce anche nell'accesso, è l'opzione " "preferita. Questo verrà utilizzato anche per impostare automaticamente i " "punti di montaggio in «/etc/fstab», in modo che la manutenzione e il montaggio " "dei VPS possano essere eseguiti agevolmente. Inserire il prefisso del percorso " "desiderato per questi punti di montaggio." #. Type: select #. Description #: ../dtc-xen.templates:13001 msgid "Debian os to setup:" msgstr "SO Debian da impostare:" #. Type: select #. Description #: ../dtc-xen.templates:13001 msgid "" "Select the Debian operating system that you want to have setup when dtc-xen " "creates a new VM instance with debootstrap." msgstr "" "Selezionare il sistema operativo Debian che si desidera impostare quanto dtc-" "xen crea una nuova istanza di macchina virtuale con deboostrap."