Package: chemical-structures Severity: normal Tags: patch Hello Georges,
The French l10n team generally tries to keep translation of debconf templates consistent all over packages. This package's templates are very similar to other packages' templates and we would like to align the translation with them. The attached file iplements this. PS: please note that there are no longer multiple flavours of Apache servers. Particularly "Apache-perl" and "Apache-SSL" no longer exist. So the template asking about reconfiguring webservers should probably be modernized. You may want to use another package as reference than the one you probably used..:-) -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tripwire_2.3.1.2.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tripw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-17 19:08+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you wish to upgrade?" msgstr "Souhaitez-vous effectuer la mise à jour ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The format of the Tripwire database and configuration files have changed " "substantially between previous versions and this release." msgstr "" "Le format de la base de données et des fichiers de configuration de " "Tripwire ont significativement changé depuis la version précédente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of " "the old version of Tripwire and the old configuration file along with any " "old databases that may exist. You will find a detailed explanation for " "using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." msgstr "" "Pour garantir la sécurité de votre système, le processus de mise à jour " "conserve une copie de l'ancienne version de Tripwire et de ses fichiers de " "configuration avec toute base de données qui existerait encore. Vous " "trouverez une explication précise pour utiliser l'ancienne version de " "Tripwire dans /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "However, as no conversion of the old configuration file and database is " "attempted, you may prefer not to upgrade." msgstr "" "Cependant, comme aucune conversion des anciens fichiers de configuration et " "de la base de données n'est prévue, vous préférez peut-être refuser la " "mise à jour." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade " "you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular " "reporting to occur. The cron job associated with the previous version will " "continue to run regardless." msgstr "" "En raison de la façon dont Debian gère les fichiers de configuration, si " "vous choisissez de mettre à jour, vous devez accepter la nouvelle version " "de /etc/cron.daily/tripwire pour que les rapports réguliers puissent " "s'effectuer. La tâche périodique associée à l'ancienne version " "continuera de toute manière à fonctionner." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?" msgstr "" "Souhaitez-vous créer ou utiliser votre phrase secrète de la clé du site " "lors de l'installation ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "" #| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " #| "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the " #| "passphrase for the first of those keys, the site key, during the " #| "installation. You are also agreeing to create of a site key if one " #| "doesn't exist already. Tripwire uses the site key to sign files that may " #| "be common to multiple systems, e.g. the configuration & policy files. " #| "See twfiles(5) for more information." msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the first of those keys, the site key, during the installation. You are " "also agreeing to create a site key if one doesn't exist already. Tripwire " "uses the site key to sign files that may be common to multiple systems, e.g. " "the configuration & policy files. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "Tripwire utilise une paire de clés pour signer différents fichiers, afin " "de s'assurer de leur intégrité. En acceptant ici, votre phrase secrète " "vous sera demandée pour la première des clés, la clé du site, lors de " "l'installation. Vous serez également invité à créer une clé pour le " "site s'il n'en existe pas déjà une. Tripwire utilise la clé du site pour " "signer les fichiers qui peuvent être partagés entre plusieurs systèmes, " "par exemple les fichiers de configuration et de règles. Consultez twfiles" "(5) pour plus d'informations." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid "" "Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of " "time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker " "to have access to your machine during this period, he could possibly " "retrieve your passphrase and use it at some later point." msgstr "" "Malheureusement, en raison du processus d'installation de Debian, il existe " "un intervalle de temps pendant lequel la phrase secrète existe dans un " "format non-chiffré. Si un attaquant possède l'accès à votre machine " "pendant ce laps de temps, il pourrait récupérer votre phrase secrète et " "l'utiliser plus tard." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a site key, configuration file & policy file by hand. See " "twadmin(8) for more information." msgstr "" "Si vous préférez ne pas prendre ce risque, veuillez refuser ici. Vous " "devrez ensuite créer vous-même une clé de site, des fichiers de " "configuration et de règles. Consultez twadmin(8) pour plus d'informations." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?" msgstr "" "Souhaitez-vous créer ou utiliser votre phrase secrète locale lors de " "l'installation ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " #| "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the " #| "passphrase for the second of those keys, the local key, during the " #| "installation. You are also agreeing to create of a site key if one " #| "doesn't exist already. Tripwire uses the local key to sign files that " #| "are specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) " #| "for more information." msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the second of those keys, the local key, during the installation. You " "are also agreeing to create a local key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, " "e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "Tripwire utilise une paire de clés pour signer différents fichiers, afin " "de s'assurer de leur intégrité. En acceptant ici, votre phrase secrète " "vous sera demandée pour la seconde des clés, la clé locale, lors de " "l'installation. Vous serez également invité à créer une clé locale s'il n'en " "existe pas déjà une. Tripwire utilise la clé locale pour " "signer les fichiers spécifiques à ce système, par exemple la base de " "données de Tripwire. Consultez twfiles(5) pour plus d'informations." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a local key file by hand. See twadmin(8) for more " "information." msgstr "" "Si vous préférez ne pas prendre ce risque, veuillez refuser ici. Vous " "devrez alors créer vous-même une clé locale. Consultez twadmin(8) pour " "plus d'informations." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enter site-key passphrase:" msgstr "Phrase secrète de la clé du site :" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The site key is used to protect files that could be used across " "several systems. This includes the policy and configuration files." msgstr "" "Tripwire utilise deux clés différentes pour l'authentification et le " "chiffrage des fichiers. La clé du site est utilisée pour protéger les " "fichiers qui peuvent être utilisés simultanément par différents " "systèmes. Ceci comprend les fichiers de configuration et de règles." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase either because no site key exists " "at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or " "configuration files." msgstr "" "Cette phrase secrète vous est demandée car aucune clé de site n'existe " "pour l'instant ou bien parce que vous avez demandé la reconstruction des " "fichiers de configuration ou de règles." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 ../templates:7001 msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!" msgstr "" "Souvenez-vous de cette phrase secrète, elle n'est conservée nulle part." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Repeat the site-key passphrase:" msgstr "Confirmation de la phrase secrète de la clé du site :" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Veuillez confirmer la phrase secrète de la clé du site pour être certain " "que vous n'avez pas fait d'erreur." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "" "Votre phrase secrète de site est incorrecte. Faut-il recommencer " "l'opération ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The site passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the site passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "La phrase secrète de site que vous avez indiquée est incorrecte. Si vous " "pensez avoir fait une erreur, acceptez ici afin de ré-essayer. Si vous ne " "pouvez pas vous souvenir de la phrase secrète, refusez ici et le processus " "d'installation de Tripwire se terminera normalement. Lorsque vous vous " "rappellerez la phrase secrète du site, vous pourrez poursuivre le processus " "d'installation en exécutant :" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid " dpkg-reconfigure tripwire" msgstr " dpkg-reconfigure tripwire" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid "as root." msgstr "en tant que super-utilisateur (« root »)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Si vous avez vraiment oublié votre phrase secrète de site, veuillez " "générer une nouvelle clé de site avec une nouvelle phrase secrète en " "exécutant :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" msgstr " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enter local key passphrase:" msgstr "Phrase secrète de la clé locale :" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The local key is used to protect files specific to the local " "machine, such as the Tripwire database. The local key may also be used for " "signing integrity check reports." msgstr "" "Tripwire utilise deux clés différentes pour l'authentification et le " "chiffrage des fichiers. La clé locale est utilisée pour protéger les " "fichiers spécifiques à la machine locale, comme la base de données " "Tripwire. La clé locale peut également être utilisée pour signer les " "rapports de vérification d'intégrité." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase because no local key file " "currently exists." msgstr "" "Cette phrase secrète vous est demandée car actuellement, aucune clé " "locale n'existe." #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Repeat the local key passphrase:" msgstr "Confirmation de la phrase secrète pour la clé locale :" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Veuillez confirmer la phrase secrète de la clé locale pour être certain " "que vous n'avez pas fait d'erreur." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "" "Votre phrase secrète locale est incorrecte. Faut-il recommencer " "l'opération ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The local passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the local passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "La phrase secrète locale que vous avez indiquée est incorrecte. Si vous " "pensez avoir fait une erreur, acceptez ici afin de ré-essayer. Si vous ne " "pouvez pas vous souvenir de la phrase secrète, refusez ici et le processus " "d'installation de Tripwire se terminera normalement. Lorsque vous vous " "rappellerez la phrase secrète locale, vous pourrez poursuivre le processus " "d'installation en exécutant :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new " #| "site key with a new passphrase by running" msgid "" "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new local " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Si vous avez vraiment oublié votre phrase secrète locale, veuillez " "générer une nouvelle clé locale avec une nouvelle phrase secrète en " "exécutant :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" msgstr " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Rebuild Tripwire configuration file?" msgstr "Faut-il reconstruire le fichier de configuration de Tripwire ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, " "by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt" msgstr "" "Tripwire conserve sa configuration dans une base de données chiffrée qui " "est générée, par défaut, à partir de /etc/tripwire/twcfg.txt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Toutes les modifications de /etc/tripwire/twcfg.txt, dues, soit à " "modification du paquet, soit à l'activité de l'administrateur, " "nécessitent la régénération de la base de données chiffrée avant " "qu'elles ne prennent effet." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 ../templates:11001 msgid "" "Selecting this action will result in your being prompted for the site key " "passphrase during the post-installation process of this package." msgstr "" "Choisir cette action aura comme conséquence de vous demander la phrase " "secrète de la clé du site lors de la post-configuration de ce paquet." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Rebuild Tripwire policy file?" msgstr "Faut-il reconstruire le fichier de règles de Tripwire ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be " "monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/" "tripwire/twpol.txt" msgstr "" "Tripwire conserve les règles indiquant les attributs de fichiers à " "surveiller dans une base de données chiffrée qui est générée, par " "défaut, à partir de /etc/tripwire/twpol.txt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Toutes les modifications de /etc/tripwire/twpol.txt, dues, soit à une " "modification du paquet, soit à l'activité de l'administrateur, " "nécessitent la régénération de la base de données chiffrée avant " "qu'elles ne prennent effet." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "Tripwire no longer emails reports by default" msgstr "Suppression de l'envoi par défaut de rapports Tripwire par courriel" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of " "emailing the compliance report generated by the daily cron job to a " "particular address. This functionality is no longer provided." msgstr "" "Les précédentes versions de Tripwire fournissaient à l'administrateur la " "possibilité d'envoyer, à une adresse de courriel spécifique, les rapports " "générés par la tâche de cron quotidienne. Désormais, cette " "fonctionnalité n'existe plus." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Instead, the administrator may choose to mail failures associated with " "individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different " "rule sets using independent email addresses." msgstr "" "À la place, l'administrateur peut choisir d'envoyer les échecs associés à " "des règles individuelles ou des jeux de règles vers un ou plusieurs " "comptes, avec différents jeux de règles utilisant des adresses " "électroniques différentes." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "By default, this package does not enable this feature. Please see the " "twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality." msgstr "" "Par défaut, ce paquet n'active pas cette fonctionnalité. Veuillez " "consulter la page de manuel twpolicy(4) pour obtenir des précisions sur sa " "configuration." #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "Tripwire has been installed" msgstr "Tripwire a été installé" #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located " "in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored " "on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian for details." msgstr "" "Les binaires Tripwire sont situés dans /usr/sbin et la base de données est " "située dans /var/lib/tripwire. Il est fortement conseillé que ces " "emplacements soient conservés sur des supports protégés en écriture (p." " ex. des disquettes montées en lecture seule). Consultez /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian pour des précisions." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured" msgstr "Votre installation de Tripwire est peut être mal configurée" #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in " "Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase." msgstr "" "Un bogue de la version 2.3.0-1 de ce paquet a eu comme conséquence de " "générer les clés locales et du site Tripwire sans phrase secrète." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site." "key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and " "reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this " "upgrade. This will result in new key files and protect the configuration " "and policy files once the are generated." msgstr "" "Vous êtes fortement invité à supprimer le fichier de la clé du site, /" "etc/tripwire/site.key, et le fichier de la clé locale, /etc/tripwire/" "${hostname}-local.key, et de reconfigurer ce paquet en utilisant « dpkg-" "reconfigure » dès que vous aurez terminé cette mise à jour. Ceci aura " "comme conséquence d'utiliser de nouveau fichiers de clé qui, une fois " "générés, protégeront les fichiers de configuration et de règles." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "The default Tripwire policy has changed" msgstr "La règle par défaut de Tripwire a changé" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "With release ${release}, the default tripwire policy has changed. If you " "accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously " "chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job " "will fail until you update your tripwire database." msgstr "" "Depuis la version ${release}, la règle par défaut de Tripwire a changé. " "Si vous acceptez que dpkg mette à jour /etc/tripwire/twpol.txt et que vous " "avez précédemment choisi de régénérer automatiquement la règle, la t�" "�che de cron quotidienne de Tripwire échouera tant que vous n'aurez pas mis " "à jour votre base de données Tripwire." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/" "twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by " "executing" msgstr "" "Pour éviter cela, choisissez soit de ne pas accepter la nouvelle version " "de /etc/tripwire/twpol.txt, soit de mettre à jour votre base de données " "pour prendre en compte les modifications dans la règle en exécutant :" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" msgstr " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "as root once you have completed installing this package. Please see /usr/" "share/doc/tripwire/README.Debian for more details." msgstr "" "en tant que super-utilisateur (« root ») une fois que vous aurez " "terminé l'installation de ce paquet. Veuillez consulter /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian pour plus de détails."