Please consider this latest file.
# Brazilian Portuguese translation of gdm2.
# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
# Jorge Godoy <go...@conectiva.com.br>
# E. A. Tacão <ta...@conectiva.com.br>
# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <f...@impa.br>
# Gustavo Noronha Silva <k...@debian.org>, 2003, 2004.
# David Barzilay <barzi...@redhat.com>, 2003.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gust...@sagui.org>, 2004.
# Afonso Celso Medina <afmed...@uol.com.br>, 2004, 2005.
# Alexandre Folle de Menezes <afme...@terra.com.br>, 2003, 2005-2006.
# Guilherme de S. Pastore <gpast...@gnome.org>, 2006.
# Washington Lins <washington-l...@uol.com.br>, 2007.
# Raul Pereira <cont...@raulpereira.com>, 2007.
# Rafael Sfair <rsf...@gmail.com>, 2007.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontene...@gmail.com>, 2007-2008.
# Luiz Armesto <luiz.arme...@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-17 21:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 19:26-0300\n"
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipo...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n...@listas.cipsga.org.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../default.desktop.in.h:1
msgid "System Default"
msgstr "Padrão do Sistema"

#: ../default.desktop.in.h:2
msgid "The default session on the system"
msgstr "A sessão padrão no sistema"

#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:740
msgid "Run gdm in a nested window"
msgstr "Executar o GDM numa janela embutida"

#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:741
msgid "Don't lock the screen on the current display"
msgstr "Não bloquear a tela no terminal atual"

#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1045
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1049
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#. Translators: Label for choosing which user to log in as. '%s' is replaced with an input field.
#: ../patches/13_gdmsetup.patch:360
#, c-format
msgid "Log in as %s automatically"
msgstr "Autenticar-se como %s automaticamente"

#. Translators: Label for choosing the login delay. '%s' is replaced with an input field.
#: ../patches/13_gdmsetup.patch:362
#, c-format
msgid "Allow %s seconds for anyone else to log in first"
msgstr "Deixar %s segundos para outro usuário autenticar-se primeiro"

#: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:1
msgid "<b>When the computer starts up</b>"
msgstr "<b>Ao iniciar o sistema</b>"

#. Title of login screen settings dialog
#: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:3
msgid "Login Screen Settings"
msgstr "Configurações da Tela de Autenticação"

#. Radio option to set login screen to prompt for user
#: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:5
msgid "_Show the screen for choosing who will log in"
msgstr "_Exibir a tela de escolha de quem vai iniciar a sessão"

#: ../patches/13_gdmsetup_desktop.patch.h:1
msgid "Configure login screen behavior"
msgstr "Configurar o comportamento da tela de autenticação"

#: ../patches/13_gdmsetup_desktop.patch.h:2
msgid "Login Screen"
msgstr "Tela de Autenticação"

Reply via email to