Package: openvas-server Version: 2.0.3-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Enclosed please find the updated Italian translation of the Debconf template. Best regards vince
# ITALIAN TRANSLATION OF OPENVAS' PO-DEBCONF FILE # COPYRIGHT (C) 2009-2010 THE OPENVAS' COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the openvas package. # # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openvas 2.0.3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openvas-ser...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-08 07:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 13:31+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 msgid "OpenVAS daemon certificate generation" msgstr "Demone OpenVAS per la generazione di certificati" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 # #| msgid "" #| "You will need to provide the relevant information to create an SSL " #| "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will " #| "remain local to this system, but anyone with the ability to connect to " #| "your OpenVAS daemon will be able to see it." msgid "" "You will need to provide the relevant information to create an SSL " "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain " "local to this system, but anyone with the ability to connect to your OpenVAS " "daemon will be able to see it." msgstr "" "Sarà necessario fornire le informazioni pertinenti per creare un certificato " "SSL per il proprio demone OpenVAS. Notare che queste informazioni rimarranno " "in locale su questo sistema, ma chiunque sia in grado di collegarsi al demone " "OpenVAS sarà in grado di visualizzarle." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):" msgstr "Durata (in giorni) del certificato dell'autorità di certificazione:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 msgid "" "Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that " "will be used to generate the OpenVAS daemon certificate." msgstr "" "Scegliere la durata del certificato dell'autorità di certificazione che sarà " "utilizzata per generare il certificato del demone OpenVAS." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "Server certificate lifetime (days):" msgstr "Durata (in giorni) del certificato del server:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate." msgstr "Scegliere la durata del certificato del demone OpenVAS." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so " "you should choose a duration longer than the time you plan to run this " "server." msgstr "" "I client OpenVAS non si collegheranno a server con certificati scaduti, per " "cui è necessario scegliere un lasso di tempo maggiore della durata prevista " "di esecuzione del server." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "This certificate can be regenerated later by removing the certificate file " "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"." msgstr "" "Questo certificato potrà essere generato nuovamente in un secondo tempo, " "rimuovendo il file dei certificati memorizzato in «/var/lib/openvas/CA» ed " "eseguendo «openvas-mkcert»." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 msgid "Country (two-letter code):" msgstr "Nazione (codice a 2 lettere):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 msgid "" "Please enter the two-letter code for the country where this server resides." msgstr "" "Inserire il codice a 2 lettere della nazione in cui il server si trova." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 msgid "State or province:" msgstr "Stato o provincia:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 msgid "Please enter the state or province where this server resides." msgstr "Inserire lo stato o la provincia in cui il server si trova." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 msgid "" "Please enter the location (town, for example) where this server resides." msgstr "Inserire la posizione (ad esempio città) in cui il server si trova." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 msgid "Organization:" msgstr "Organizzazione:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to." msgstr "Inserire il nome dell'organizzazione alla quale il server appartiene."