Package: icinga Severity: wishlist Tags: l10n patch ..po file attached.
-- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-12.dmz.1-liquorix-686 (SMP w/1 CPU core; PREEMPT) Locale: LANG=pt_BR.UTF-8, LC_CTYPE=pt_BR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# icinga Brazilian Portuguese translation. # Copyright (C) THE icinga's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as icinga package. # Bruno Gurgel Gomes de Oliveira <br...@4linux.com.br>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: icinga_3.0.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ici...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-06 08:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-07 11:10-0300\n" "Last-Translator: Sergio Cipolla <secipo...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portugu...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../icinga-cgi.templates:2001 #| msgid "Apache servers to configure for icinga:" msgid "Apache servers to configure for icinga:" msgstr "Servidores Apache a serem configurados para o Icinga:" #. Type: multiselect #. Description #: ../icinga-cgi.templates:2001 #| msgid "Please select which apache servers should be configured for icinga." msgid "Please select which Apache servers should be configured for icinga." msgstr "Por favor, selecione quais servidores Apache deverão ser configurados para o Icinga." #. Type: multiselect #. Description #: ../icinga-cgi.templates:2001 msgid "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers unselected." msgstr "Se você preferir realizar a configuração manualmente, não selecione nenhum servidor." #. Type: password #. Description #: ../icinga-cgi.templates:3001 #| msgid "Nagios web administration password:" msgid "Icinga web administration password:" msgstr "Senha de administração web do Icinga:" #. Type: password #. Description #: ../icinga-cgi.templates:3001 #| msgid "" #| "Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user." msgid "Please provide the password to be created with the \"icingaadmin\" user." msgstr "Por favor, forneça a senha a ser criada com o usuário \"icingaadmin\"." #. Type: password #. Description #: ../icinga-cgi.templates:3001 #| msgid "" #| "This is the username and password you will use to log in to your nagios " #| "installation after configuration is complete. If you do not provide a " #| "password, you will have to configure access to nagios yourself." msgid "This is the username and password to use when connecting to the Icinga server after completing the configuration. If you do not provide a password, you will have to configure access to Icinga manually later on." msgstr "Este é o nome de usuário e a senha que você usará para acessar sua instalação Icinga depois que a configuração estiver completa. Se você não fornecer uma senha, você terá de configurar manualmente o acesso ao Icinga posteriormente." #. Type: password #. Description #: ../icinga-cgi.templates:4001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Informe a senha novamente para a verificação." #. Type: password #. Description #: ../icinga-cgi.templates:4001 msgid "Please enter the same user password again to verify you have typed it correctly." msgstr "Por favor, informe novamente a mesma senha de usuário para verificar se foi digitada corretamente." #. Type: error #. Description #: ../icinga-cgi.templates:5001 msgid "Password input error" msgstr "Erro de entrada da senha" #. Type: error #. Description #: ../icinga-cgi.templates:5001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "As duas senhas informadas não foram as mesmas. Tente novamente, por favor." #~ msgid "Password confirmation:" #~ msgstr "Confirmação de senha:" #~ msgid "The passwords do not match" #~ msgstr "As senhas não coincidem"