Package: virtuoso-opensource Version: 6.1.0+dfsg2-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Enclosed please find the Italian translation of the above package. Best regards vince
# ITALIAN TRANSLATION OF VIRTUOSO-OPENSOURCE'S PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2010 THE VIRTUOSO-OPENSOURCE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the virtuoso-opensource package. # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virtuoso-opensource 6.1.0+dfsg2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: virtuoso-opensou...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-13 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 08:52+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001 msgid "Password for DBA and DAV users:" msgstr "Password per gli utenti DBA e DAV:" #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001 msgid "" "Following installation, users and passwords in Virtuoso can be managed using " "the command line tools (see the full documentation) or via the Conductor web " "application which is installed by default at http://localhost:8890/conductor." msgstr "" "Dopo l'installazione è possibile gestire utenti e password in Virtuoso " "tramite gli strumenti da riga di comando (consultare la documentazione), o " "tramite l'applicazione web Conductor, installata in modo predefinito in " "in http://localhost:8890/conductor." #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001 msgid "" "Two users (\"dba\" and \"dav\") are created by default, with administrative " "access to Virtuoso. Secure passwords must be chosen for these users in order " "to complete the installation." msgstr "" "In modo predefinito vengono creati due utenti con diritti amministrativi in " "Virtuoso, «dba» e «dav». Per poter completare l'installazione è necessario " "scegliere delle password sicure per questi utenti." #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001 msgid "" "If you leave this blank, the daemon will be disabled unless a non-default " "password already exists." msgstr "" "Se questo campo viene lasciato vuoto il demone verrà disabilitato, a meno " "che non esista già una password non predefinita." #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:3001 msgid "Administrative users password confirmation:" msgstr "Conferma della password degli utenti amministratori:" #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:4001 msgid "Password mismatch" msgstr "Le password non corrispondono" #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:4001 msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "" "Le due password inserite non sono identiche. Inserire nuovamente una password." #. Type: note #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001 msgid "No initial password set, daemon disabled" msgstr "" "Non è stata impostata alcuna password iniziale. Il demone viene disabilitato." #. Type: note #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001 msgid "" "For security reasons, the default Virtuoso instance is disabled because no " "administration password was provided." msgstr "" "L'istanza predefinita di Virtuoso viene disabilitata, per motivi di " "sicurezza, in quanto non è stata fornita alcuna password di amministrazione." #. Type: note #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001 msgid "" "You can enable the daemon manually by setting RUN to \"yes\" in /etc/default/" "virtuoso-opensource-6.1. The default DBA user password will then be \"dba\"." msgstr "" "È possibile abilitare manualmente il demone, impostando su «yes» la voce RUN " "in «/etc/default/virtuoso-opensource-6.1». La password predefinita per " "l'utente DBA sarà «dba»." #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001 msgid "Unable to set password for the Virtuoso DBA user" msgstr "Impossibile impostare la password per l'utente di Virtuoso DBA" #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the Virtuoso administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the Virtuoso server." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'impostazione della password dell'utente " "amministratore di Virtuoso, o perché l'account possiede già una password, " "oppure a causa di un problema di comunicazione con il server di Virtuoso." #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001 msgid "" "If the database already existed then it will have retained the original " "password. If there was some other problem then the default password (\"dba" "\") is used." msgstr "" "Se il database esisteva già in precedenza, è stata mantenuta la password pre-" "esistente. Se invece si è verificato qualche altro problema, allora viene " "utilizzata la password predefinita (ossia «dba»)." #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001 msgid "" "It is recommended to check the passwords for the users \"dba\" and \"dav\" " "immediately after installation." msgstr "" "Si raccomanda di controllare le password degli utenti «dba» e «dav» subito " "dopo l'installazione." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001 msgid "Remove all Virtuoso databases?" msgstr "Rimuovere tutti i database di Virtuoso?" #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001 msgid "" "The /var/lib/virtuoso directory which contains the Virtuoso databases is " "about to be removed." msgstr "" "La directory «/var/lib/virtuoso», nella quale sono contenuti tutti i database " "di Virtuoso, sta per essere rimossa." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001 msgid "" "If you're removing the Virtuoso package in order to later install a more " "recent version, or if a different Virtuoso package is already using it, you " "can choose to keep databases." msgstr "" "Se si sta per rimuovere il pacchetto Virtuoso per poterne installare " "successivamente una versione più recente, o se un pacchetto differente di " "Virtuoso la sta già utilizzando, si può scegliere di mantenere i database." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001 msgid "HTTP server port:" msgstr "Porta del server HTTP:" #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001 msgid "" "Virtuoso provides a web server capable of hosting HTML and VSP pages (with " "optional support for other languages). If you are installing this instance " "as a public web server directly on the Internet, you probably want to choose " "80 as web server port." msgstr "" "Virtuoso mette a disposizione un server web in grado di ospitare pagine HTML " "e VSP (con supporto opzionale per altri linguaggi). Se si sta installando " "questa istanza come server web pubblico direttamente su Internet, " "probabilmente si sceglierà «80» come porta del server web." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001 msgid "" "Please note that the default web server root directory is /var/lib/virtuoso/" "vsp and will be empty unless you also install the package containing the " "standard Virtuoso start page." msgstr "" "Notare che la directory radice predefinita del server web, che è «/var/lib/" "virtuoso/vsp», sarà vuota, a meno che non si installi anche il pacchetto che " "contiene la pagina iniziale standard di Virtuoso." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001 msgid "Database server port:" msgstr "Porta del server di database:" #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001 msgid "" "You may change here the port on which the Virtuoso database server will " "listen for connections." msgstr "" "È possibile modificare qui la porta su cui il server di database di Virtuoso " "si porrà in ascolto per le connessioni in entrata." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001 msgid "" "Modifying this default value can improve security on servers that might be " "targets for unauthorized intrusion." msgstr "" "La modifica di questo valore predefinito può incrementare la sicurezza su " "server che potrebbero essere obiettivi di intrusioni non autorizzate." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001 msgid "Register an ODBC system DSN for Virtuoso?" msgstr "Registrare un sistema ODBC DSN per Virtuoso?" #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001 msgid "" "An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this system, and " "the Virtuoso ODBC driver is installed." msgstr "" "Su questo sistema è già installato un gestore di ODBC (unixodbc o iODBC) e " "il driver ODBC di Virtuoso viene installato." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001 msgid "" "The default Virtuoso instance can be automatically added to the list of " "available System Data Sources (and automatically deleted from the list when " "this package is removed)." msgstr "" "È possibile aggiungere automaticamente l'istanza predefinita di Virtuoso " "all'elenco dei System Data Sources disponibili; quando il pacchetto viene " "rimosso, tale istanza viene eliminata automaticamente." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001 msgid "" "If you choose this option, the DSN will be named \"VOS\". User and password " "details are omitted from the DSN for security reasons." msgstr "" "Se si sceglie questa opzione, il DSN verrà denominato «VOS». Per motivi di " "sicurezza, dettagli su utente e password vengono omessi dal DSN." #. Type: select #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:11001 msgid "Default Virtuoso server package:" msgstr "Pacchetto predefinito del server di Virtuoso:" #. Type: select #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:11001 msgid "" "Please choose the version of virtuoso-server that will be linked to by the " "default (unversioned) names, for init scripts and client tools." msgstr "" "Scegliere la versione di vrtuoso-server a cui i nomi (senza versione) " "predefiniti verranno collegati, per gli script di inizializzazione e gli " "strumenti client." #. Type: boolean #. Description #: ../libvirtodbc0.templates:2001 msgid "Register the Virtuoso ODBC driver?" msgstr "Registrare il driver ODBC di Virtuoso?" #. Type: boolean #. Description #: ../libvirtodbc0.templates:2001 msgid "" "An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this system." msgstr "" "Su questo sistema è già installato un gestore di ODBC (unixodbc o iODBC)." #. Type: boolean #. Description #: ../libvirtodbc0.templates:2001 msgid "" "The Virtuoso ODBC driver can be automatically added to the list of available " "ODBC drivers (and automatically deleted from the list when this package is " "removed)." msgstr "" "È possibile aggiungere automaticamente il driver ODBC di Virtuoso all'elenco " "dei driver ODBC disponibili; quando il pacchetto viene rimosso, tale driver " "viene eliminato automaticamente."