Dear maintainer of ganglia,

On Sunday, March 14, 2010 I sent you a notice announcing my intent to upload a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Saturday, March 13, 2010.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/7-DAY.

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: ganglia
Version: 3.1.2-3.1
Distribution: UNRELEASED
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <bubu...@debian.org>
Date: Sat, 13 Mar 2010 19:07:24 +0100
Closes: 538741 556105 574010
Changes: 
 ganglia (3.1.2-3.1) UNRELEASED; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
   * Czech (Michal Simunek).  Closes: #538741
   * Italian (Vincenzo Campanella).  Closes: #556105
   * Czech (Michal Simunek).  Closes: #574010

-- 


diff -Nru ganglia-3.1.2.old/debian/changelog ganglia-3.1.2/debian/changelog
--- ganglia-3.1.2.old/debian/changelog	2010-03-12 05:27:14.000000000 +0700
+++ ganglia-3.1.2/debian/changelog	2010-03-16 11:36:46.000000000 +0700
@@ -1,3 +1,13 @@
+ganglia (3.1.2-3.1) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+  * Czech (Michal Simunek).  Closes: #538741
+  * Italian (Vincenzo Campanella).  Closes: #556105
+  * Czech (Michal Simunek).  Closes: #574010
+
+ -- Christian Perrier <bubu...@debian.org>  Sat, 13 Mar 2010 19:07:24 +0100
+
 ganglia (3.1.2-3) unstable; urgency=high
 
   * Adjust the default umask of the daemons. Closes: #567175
diff -Nru ganglia-3.1.2.old/debian/po/cs.po ganglia-3.1.2/debian/po/cs.po
--- ganglia-3.1.2.old/debian/po/cs.po	2010-03-12 05:27:14.000000000 +0700
+++ ganglia-3.1.2/debian/po/cs.po	2010-03-16 11:36:46.000000000 +0700
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Czech debconf template translation of ganglia
+# Czech PO debconf template translation of ganglia
 # Copyright (C) 2009 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the ganglia package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ganglia 3.1.2-3\n"
+"Project-Id-Version: ganglia 3.1.2-3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gang...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-29 20:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-02 12:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 17:01+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. Description
 #: ../ganglia-webfrontend.templates:2001
 msgid "Automatically configure apache2?"
-msgstr "Nastavit apache2 automaticky?"
+msgstr "Automaticky nastavit apache2?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -27,7 +27,7 @@
 "The ganglia front-end will be unavailable until a web server is configured. "
 "Automatic configuration can be performed for the Apache 2 web server."
 msgstr ""
-"Ganglia front-end nebude fungovat, dokud nebude nastaven webový server. "
+"Dokud nebude nastaven webový server, bude rozhraní ganglia nedostupné. "
 "Nastavení webového serveru Apache 2 může být provedeno automaticky."
 
 #. Type: boolean
@@ -44,9 +44,9 @@
 "restarted. If you choose not to do this automatically, you should do so "
 "manually at the first opportunity."
 msgstr ""
-"Aby se nové nastavení projevilo, bude třeba restartovat webový server. Pokud "
-"nezvolíte automatický restart, můžete jej provést ručně, jakmile budete "
-"chtít."
+"Aby bylo možné nové nastavení aktivovat, webový server je třeba restartovat. "
+"Pokud zvolíte, aby se automaticky nerestartoval, měli byste jej restartovat "
+"ručně při nejbližší příležitosti."
 
 #~ msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
 #~ msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
diff -Nru ganglia-3.1.2.old/debian/po/it.po ganglia-3.1.2/debian/po/it.po
--- ganglia-3.1.2.old/debian/po/it.po	2010-03-12 05:27:14.000000000 +0700
+++ ganglia-3.1.2/debian/po/it.po	2010-03-14 01:09:23.000000000 +0700
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Italian translation of ganglia
-# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
+# ITALIAN TRANSLATION FOR GANGLIA'S PO-DEBCONF FILE.
+# COPYRIGHT (C) 2009 THE GANGLIA'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the ganglia package.
-# Luca Monducci <luca...@tiscali.it>, 2009.
 #
+# Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ganglia 3.1.2\n"
+"Project-Id-Version: ganglia 3.1.2-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gang...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-29 20:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Monducci <luca...@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 16:24+0100\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 #. Description
 #: ../ganglia-webfrontend.templates:2001
 msgid "Automatically configure apache2?"
-msgstr "Configurare automaticamente apache2?"
+msgstr "Configurare apache2 automaticamente?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -28,9 +28,9 @@
 "The ganglia front-end will be unavailable until a web server is configured. "
 "Automatic configuration can be performed for the Apache 2 web server."
 msgstr ""
-"L'interfaccia di ganglia non sarà disponibile fino a quando non verrà "
-"configurato il server web. Il server web Apache 2 può essere configurato "
-"automaticamente."
+"L'interfaccia ganglia non sarà disponibile finché non sarà stato configurato "
+"un server web. La configurazione automatica può essere eseguita per il "
+"server web Apache 2."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -47,5 +47,5 @@
 "manually at the first opportunity."
 msgstr ""
 "Per attivare la nuova configurazione è necessario riavviare il server web. "
-"Se si decide di non farlo automaticamente, si dovrà farlo manualmente alla "
-"prima occasione."
+"Se non si effettua tale riavvio adesso, lo si dovrebbe fare manualmente alla "
+"prima occasione possibile."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to