Thanks. // Ola
On Sun, Nov 01, 2009 at 08:26:33PM +0200, Esko Arajärvi wrote: > Package: harden > Severity: wishlist > Tags: l10n patch > > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Please include attached translation fi.po to the package. > > Regards, > Esko Arajärvi > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) > > iEYEARECAAYFAkrt0tUACgkQejjRZhTfFSxwawCfdQ5iyL9uPrIFWy8sTN6QC38V > 6PkAnipjhyCU9FQG+d/xYb9n0JRVCI/R > =FcNt > -----END PGP SIGNATURE----- > # Copyright (C) 2009 > # This file is distributed under the same license as the harden package. > # > # Esko Arajärvi <e...@iki.fi>, 2009. > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: \n" > "Report-Msgid-Bugs-To: o...@debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2006-08-20 17:55+0200\n" > "PO-Revision-Date: 2009-11-01 20:23+0200\n" > "Last-Translator: Esko Arajärvi <e...@iki.fi>\n" > "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finn...@lists.debian.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "X-Generator: Lokalize 1.0\n" > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001 > msgid "Plaintext passwords" > msgstr "Selväkielisiä salasanoja" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001 > msgid "" > "Services that use plaintext passwords are almost by definition insecure. The > " > "reason is that you cannot know if someone is sniffing your passwords." > msgstr "" > "Selväkielisiä salasanoja käyttävät palvelut ovat lähes määritelmällisesti " > "turvattomia. Syy on se, ettet voi tietää urkkiiko joku salasanaasi." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001 > msgid "" > "In a local environment with no connection to the outside world this is of " > "course not a big problem. On the other hand then you will not need to secure > " > "your system at all and should not need this package." > msgstr "" > "Paikallisessa ympäristössä, josta ei ole yhteyksiä ulkomaailmaan, tämä ei " > "ole suuri ongelma. Tässä tapauksessa järjestelmää ei toisaalta tarvitse " > "erityisesti turvata, eikä tämän paketin asentamiselle pitäisi olla " > "perusteita." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:1001 > msgid "" > "This package conflicts with a lot of client service components that depend " > "on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords are not " > "conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So > " > "installing this package will only help you with some of the most critical " > "clients." > msgstr "" > "Tämä paketti ei voi olla asennettuna yhtä aikaa monien selväkielisiä " > "salasanoja vaativien palveluiden asiakaskomponenttien kanssa. Tämä paketti " > "ei sulje pois joitain selväkielisiä salasanoja käyttäviä työkaluja, koska ne > " > "voidaan asettaa olemaan käyttämättä selväkielisiä salasanoja. Tämän paketin " > "asentaminen siis auttaa vain joidenkin kaikkein kriittisimpien asiakkaiden " > "kanssa." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-clients.templates:1001 > msgid "" > "The advice is to look at each available client and investigate if it uses " > "plaintext passwords. If it does, try to configure it so it starts using " > "encryption or some password exchange algorithm that does not require " > "plaintext passwords." > msgstr "" > "On suositeltavaa käydä läpi kaikki käytössä olevat asiakkaat ja selvittää " > "käyttävätkö ne selväkielisiä salasanoja. Selväkielisiä salasanoja käyttävät " > "asiakkaat tulisi sitten yrittää asettaa käyttämään salausta tai jotain " > "salasanojen vaihtomekanismia, joka ei vaadi lähetystä selväkielisenä." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:1001 > msgid "" > "This package conflicts with a lot of server service components that depend " > "on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords are not " > "conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So > " > "installing this package will only help you with some of the most critical " > "servers." > msgstr "" > "Tämä paketti ei voi olla asennettuna yhtä aikaa monien selväkielisiä " > "salasanoja vaativien palveluiden palvelinkomponenttien kanssa. Tämä paketti " > "ei sulje pois joitain selväkielisiä salasanoja käyttäviä työkaluja, koska ne > " > "voidaan asettaa olemaan käyttämättä selväkielisiä salasanoja. Tämän paketin " > "asentaminen siis auttaa vain joidenkin kaikkein kriittisimpien palvelimien " > "kanssa." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:1001 > msgid "" > "The advice is to look at each available service and investigate if it uses " > "plaintext passwords. If it does, try to configure it so it starts using " > "encryption or some password exchange algorithm that does not require " > "plaintext passwords." > msgstr "" > "On suositeltavaa käydä läpi kaikki käytössä olevat palvelut ja selvittää " > "käyttävätkö ne selväkielisiä salasanoja. Selväkielisiä salasanoja käyttävät " > "palvelut tulisi sitten yrittää asettaa käyttämään salausta tai jotain " > "salasanojen vaihtomekanismia, joka ei vaadi lähetystä selväkielisenä." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:2001 > msgid "Default services and inetd" > msgstr "Oletuspalvelut ja inetd" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:2001 > msgid "" > "By default some unnecessary services are enabled on your system. The program > " > "that provides them is inetd. There are alternatives to inetd which are more " > "flexible. The problem is not that inetd in itself is insecure so you will " > "probably not need to remove it. The problem is that you have to configure it > " > "to provide only the services that are really needed." > msgstr "" > "Järjestelmässä on joitain tarpeettomia palveluita oletuksena käytössä. Nämä " > "palvelut tarjoaa ohjelma inetd. Sille on olemassa huomattavasti joustavampia > " > "vaihtoehtoja. Ongelma ei ole se, että inetd olisi itsessään turvaton, joten " > "sitä ei luultavasti tarvitse poistaa. Ongelma on se, että se täytyy asettaa " > "tarjoamaan ainoastaan todella tarvitut palvelut." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:2001 > msgid "" > "If you have the normal inetd program installed you should configure it by " > "editing /etc/inetd.conf." > msgstr "" > "Jos tavallinen inetd-ohjelma on asennettuna, muokkaa sen tiedostossa " > "/etc/inetd.conf olevia asetuksia." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:2001 > msgid "" > "The general rule is to comment all lines that you do not need. If you do not > " > "know what it is, you probably do not need it. If you discover some problem " > "you can always uncomment it later." > msgstr "" > "Yleisesti ottaen voit muuttaa kommenteiksi kaikki rivit, joita et tarvitse. " > "Jos et tiedä mikä jokin palvelu on, et luultavasti tarvitse sitä. Jos tämä " > "aiheuttaa ongelmia, voit aina poistaa kommentoinnin myöhemmin." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:2001 > msgid "" > "When you have edited that file, you have to restart the inet daemon with the > " > "following command: /etc/init.d/inetd restart" > msgstr "" > "Taustaohjelma inet täytyy käynnistää uudelleen tiedoston muokkauksen jälkeen > " > "komennolla ”/etc/init.d/inetd restart”." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:3001 > msgid "VNC server" > msgstr "VNC-palvelin" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden-servers.templates:3001 > msgid "" > "The VNC server in the Debian GNU/Linux distribution contains the tightvnc " > "patches which in addition to adding compression make it possible to use ssh " > "tunnelling. You do that from the client by adding the -via switch when " > "connecting. To make sure that no plaintext passwords are transmitted over " > "the network you have to add firewalling rules on the local machine that " > "disallow direct connections to the VNC ports (see the manpage for exact " > "numbers). Only connections from the local interface should be allowed, to " > "make it possible to tunnel it using ssh." > msgstr "" > "Debian GNU/Linux -jakelun VNC-palvelin sisältää tightvnc-paikat, jotka " > "tiedon pakkauksen lisäksi mahdollistavat ssh-tunneloinnin käytön. " > "Tunnelointia käytetään asiakkaassa lisäämällä valitsin ”-via” otettaessa " > "yhteyttä. Voit varmistaa, ettei selväkielisiä salasanoja lähetetä verkon yli > " > "kieltämällä palomuuriasetuksissa suorat yhteydenotot VNC-portteihin (jotka " > "löytyvät man-ohjesivulta). Paikalliset yhteydet tulisi sallia, jotta " > "tunnelointi ssh:ta käyttäen onnistuu." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden.templates:1001 > msgid "Harden your Debian GNU/Linux system" > msgstr "Vahvenna Debian GNU/Linux -järjestelmäsi tietoturvaa" > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden.templates:1001 > msgid "" > "Hardening your Debian GNU/Linux system is NOT as simple as installing a " > "package. You need a LOT of knowledge about what to do when configuring the " > "system. This package will try to help you to take proper actions and will " > "give some suggestions." > msgstr "" > "Debian GNU/Linux -järjestelmän tietoturvan vahventaminen EI ole yhtä helppoa > " > "kuin paketin asentaminen. Se vaatii paljon tietoa oikeista toimintatavoista " > "tehtäessä järjestelmän asetuksia. Tämä paketti yrittää auttaa vaadittujen " > "asioiden tekemisessä ja antaa joitain ehdotuksia." > > #. Type: note > #. Description > #: ../harden.templates:1001 > msgid "" > "In the harden-doc package you can find documentation on how to make your " > "Debian installation more secure. It is also available at: http://www.debian." > "org/doc/manuals/securing-debian-howto/" > msgstr "" > "Paketissa harden-doc on ohjeita siitä miten Debian-asennuksesta voi tehdä " > "turvallisemman. Se on myös saatavilla osoitteessa: http://www.debian." > "org/doc/manuals/securing-debian-howto/" > -- --------------------- Ola Lundqvist --------------------------- / o...@debian.org Annebergsslingan 37 \ | o...@inguza.com 654 65 KARLSTAD | | http://inguza.com/ +46 (0)70-332 1551 | \ gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36 4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 / --------------------------------------------------------------- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org