Thanks.

// Ola

On Sun, Nov 01, 2009 at 08:26:33PM +0200, Esko Arajärvi wrote:
> Package: harden
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
> 
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Please include attached translation fi.po to the package.
> 
> Regards,
> Esko Arajärvi
> 
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
> 
> iEYEARECAAYFAkrt0tUACgkQejjRZhTfFSxwawCfdQ5iyL9uPrIFWy8sTN6QC38V
> 6PkAnipjhyCU9FQG+d/xYb9n0JRVCI/R
> =FcNt
> -----END PGP SIGNATURE-----

> # Copyright (C) 2009
> # This file is distributed under the same license as the harden package.
> #
> # Esko Arajärvi <e...@iki.fi>, 2009.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: \n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: o...@debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2006-08-20 17:55+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2009-11-01 20:23+0200\n"
> "Last-Translator: Esko Arajärvi <e...@iki.fi>\n"
> "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finn...@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001
> msgid "Plaintext passwords"
> msgstr "Selväkielisiä salasanoja"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001
> msgid ""
> "Services that use plaintext passwords are almost by definition insecure. The 
> "
> "reason is that you cannot know if someone is sniffing your passwords."
> msgstr ""
> "Selväkielisiä salasanoja käyttävät palvelut ovat lähes määritelmällisesti "
> "turvattomia. Syy on se, ettet voi tietää urkkiiko joku salasanaasi."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-clients.templates:1001 ../harden-servers.templates:1001
> msgid ""
> "In a local environment with no connection to the outside world this is of "
> "course not a big problem. On the other hand then you will not need to secure 
> "
> "your system at all and should not need this package."
> msgstr ""
> "Paikallisessa ympäristössä, josta ei ole yhteyksiä ulkomaailmaan, tämä ei "
> "ole suuri ongelma. Tässä tapauksessa järjestelmää ei toisaalta tarvitse "
> "erityisesti turvata, eikä tämän paketin asentamiselle pitäisi olla "
> "perusteita."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-clients.templates:1001
> msgid ""
> "This package conflicts with a lot of client service components that depend "
> "on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords are not "
> "conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So 
> "
> "installing this package will only help you with some of the most critical "
> "clients."
> msgstr ""
> "Tämä paketti ei voi olla asennettuna yhtä aikaa monien selväkielisiä "
> "salasanoja vaativien palveluiden asiakaskomponenttien kanssa. Tämä paketti "
> "ei sulje pois joitain selväkielisiä salasanoja käyttäviä työkaluja, koska ne 
> "
> "voidaan asettaa olemaan käyttämättä selväkielisiä salasanoja. Tämän paketin "
> "asentaminen siis auttaa vain joidenkin kaikkein kriittisimpien asiakkaiden "
> "kanssa."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-clients.templates:1001
> msgid ""
> "The advice is to look at each available client and investigate if it uses "
> "plaintext passwords. If it does, try to configure it so it starts using "
> "encryption or some password exchange algorithm that does not require "
> "plaintext passwords."
> msgstr ""
> "On suositeltavaa käydä läpi kaikki käytössä olevat asiakkaat ja selvittää "
> "käyttävätkö ne selväkielisiä salasanoja. Selväkielisiä salasanoja käyttävät "
> "asiakkaat tulisi sitten yrittää asettaa käyttämään salausta tai jotain "
> "salasanojen vaihtomekanismia, joka ei vaadi lähetystä selväkielisenä."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:1001
> msgid ""
> "This package conflicts with a lot of server service components that depend "
> "on plaintext passwords. Some tools that use plaintext passwords are not "
> "conflicted because they can be configured not to use plaintext passwords. So 
> "
> "installing this package will only help you with some of the most critical "
> "servers."
> msgstr ""
> "Tämä paketti ei voi olla asennettuna yhtä aikaa monien selväkielisiä "
> "salasanoja vaativien palveluiden palvelinkomponenttien kanssa. Tämä paketti "
> "ei sulje pois joitain selväkielisiä salasanoja käyttäviä työkaluja, koska ne 
> "
> "voidaan asettaa olemaan käyttämättä selväkielisiä salasanoja. Tämän paketin "
> "asentaminen siis auttaa vain joidenkin kaikkein kriittisimpien palvelimien "
> "kanssa."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:1001
> msgid ""
> "The advice is to look at each available service and investigate if it uses "
> "plaintext passwords. If it does, try to configure it so it starts using "
> "encryption or some password exchange algorithm that does not require "
> "plaintext passwords."
> msgstr ""
> "On suositeltavaa käydä läpi kaikki käytössä olevat palvelut ja selvittää "
> "käyttävätkö ne selväkielisiä salasanoja. Selväkielisiä salasanoja käyttävät "
> "palvelut tulisi sitten yrittää asettaa käyttämään salausta tai jotain "
> "salasanojen vaihtomekanismia, joka ei vaadi lähetystä selväkielisenä."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:2001
> msgid "Default services and inetd"
> msgstr "Oletuspalvelut ja inetd"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:2001
> msgid ""
> "By default some unnecessary services are enabled on your system. The program 
> "
> "that provides them is inetd. There are alternatives to inetd which are more "
> "flexible. The problem is not that inetd in itself is insecure so you will "
> "probably not need to remove it. The problem is that you have to configure it 
> "
> "to provide only the services that are really needed."
> msgstr ""
> "Järjestelmässä on joitain tarpeettomia palveluita oletuksena käytössä. Nämä "
> "palvelut tarjoaa ohjelma inetd. Sille on olemassa huomattavasti joustavampia 
> "
> "vaihtoehtoja. Ongelma ei ole se, että inetd olisi itsessään turvaton, joten "
> "sitä ei luultavasti tarvitse poistaa. Ongelma on se, että se täytyy asettaa "
> "tarjoamaan ainoastaan todella tarvitut palvelut."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:2001
> msgid ""
> "If you have the normal inetd program installed you should configure it by "
> "editing /etc/inetd.conf."
> msgstr ""
> "Jos tavallinen inetd-ohjelma on asennettuna, muokkaa sen tiedostossa "
> "/etc/inetd.conf olevia asetuksia."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:2001
> msgid ""
> "The general rule is to comment all lines that you do not need. If you do not 
> "
> "know what it is, you probably do not need it. If you discover some problem "
> "you can always uncomment it later."
> msgstr ""
> "Yleisesti ottaen voit muuttaa kommenteiksi kaikki rivit, joita et tarvitse. "
> "Jos et tiedä mikä jokin palvelu on, et luultavasti tarvitse sitä. Jos tämä "
> "aiheuttaa ongelmia, voit aina poistaa kommentoinnin myöhemmin."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:2001
> msgid ""
> "When you have edited that file, you have to restart the inet daemon with the 
> "
> "following command: /etc/init.d/inetd restart"
> msgstr ""
> "Taustaohjelma inet täytyy käynnistää uudelleen tiedoston muokkauksen jälkeen 
> "
> "komennolla ”/etc/init.d/inetd restart”."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:3001
> msgid "VNC server"
> msgstr "VNC-palvelin"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden-servers.templates:3001
> msgid ""
> "The VNC server in the Debian GNU/Linux distribution contains the tightvnc "
> "patches which in addition to adding compression make it possible to use ssh "
> "tunnelling. You do that from the client by adding the -via switch when "
> "connecting. To make sure that no plaintext passwords are transmitted over "
> "the network you have to add firewalling rules on the local machine that "
> "disallow direct connections to the VNC ports (see the manpage for exact "
> "numbers). Only connections from the local interface should be allowed, to "
> "make it possible to tunnel it using ssh."
> msgstr ""
> "Debian GNU/Linux -jakelun VNC-palvelin sisältää tightvnc-paikat, jotka "
> "tiedon pakkauksen lisäksi mahdollistavat ssh-tunneloinnin käytön. "
> "Tunnelointia käytetään asiakkaassa lisäämällä valitsin ”-via” otettaessa "
> "yhteyttä. Voit varmistaa, ettei selväkielisiä salasanoja lähetetä verkon yli 
> "
> "kieltämällä palomuuriasetuksissa suorat yhteydenotot VNC-portteihin (jotka "
> "löytyvät man-ohjesivulta). Paikalliset yhteydet tulisi sallia, jotta "
> "tunnelointi ssh:ta käyttäen onnistuu."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden.templates:1001
> msgid "Harden your Debian GNU/Linux system"
> msgstr "Vahvenna Debian GNU/Linux -järjestelmäsi tietoturvaa"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden.templates:1001
> msgid ""
> "Hardening your Debian GNU/Linux system is NOT as simple as installing a "
> "package. You need a LOT of knowledge about what to do when configuring the "
> "system. This package will try to help you to take proper actions and will "
> "give some suggestions."
> msgstr ""
> "Debian GNU/Linux -järjestelmän tietoturvan vahventaminen EI ole yhtä helppoa 
> "
> "kuin paketin asentaminen. Se vaatii paljon tietoa oikeista toimintatavoista "
> "tehtäessä järjestelmän asetuksia. Tämä paketti yrittää auttaa vaadittujen "
> "asioiden tekemisessä ja antaa joitain ehdotuksia."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../harden.templates:1001
> msgid ""
> "In the harden-doc package you can find documentation on how to make your "
> "Debian installation more secure. It is also available at: http://www.debian.";
> "org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
> msgstr ""
> "Paketissa harden-doc on ohjeita siitä miten Debian-asennuksesta voi tehdä "
> "turvallisemman. Se on myös saatavilla osoitteessa: http://www.debian.";
> "org/doc/manuals/securing-debian-howto/"
> 


-- 
 --------------------- Ola Lundqvist ---------------------------
/  o...@debian.org                     Annebergsslingan 37      \
|  o...@inguza.com                      654 65 KARLSTAD          |
|  http://inguza.com/                  +46 (0)70-332 1551       |
\  gpg/f.p.: 7090 A92B 18FE 7994 0C36  4FE4 18A1 B1CF 0FE5 3DD9 /
 ---------------------------------------------------------------



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to