Package: atftp
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
atftp debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ldro...@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-27 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Should the server be started by inetd?"
msgstr "Má se server spouštět přes inetd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid ""
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
"usage server."
msgstr ""
"atftpd může běžet jako samostatný daemon a sám zpracovávat příchozí "
"požadavky, nebo může být spouštěn z metaserveru inetd. První možnost je "
"doporučená pouze pro velmi vytížené servery."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Časový limit serveru:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr "Kolik sekund má hlavní vlákno čekat, než se ukončí."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Časový limit opakování:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr "Kolik sekund má server čekat na odpověď, než paket odešle znovu."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Maximální počet vláken:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Maximální počet současně běžících vláken."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Míra upovídanosti:"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"7 zaznamená vše včetně ladicích hlášení. 1 zaznamená pouze kritické záznamy, "
"5 (LOG_NOTICE) je výchozí hodnota."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "Povolit podporu „timeout“?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "Povolit podporu  „tsize“?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'block size' support?"
msgstr "Povolit podporu „block size“?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "Povolit podporu multicastu?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL pro multicastové pakety:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Port, na kterém se má naslouchat tftp požadavkům:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Rozsah portů pro hromadný (multicast) přenos souborů:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Pro hromadný přenos použijí libovolné porty ze zadané množiny. Například "
"„2000-2003, 3000“ dovolí atftpd použít porty 2000 až 2003 a port 3000."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Rozsah adres pro hromadné přenosy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Pro hromadný přenos použijí libovolné adresy ze zadané množiny adres. "
"Syntaxe je následující: „a.b.c.d-d,a.b.c.d,...“"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid "Log to file instead of syslog?"
msgstr "Nepoužívat pro záznamy syslog, ale samostatný soubor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid ""
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to  "
"accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
msgstr ""
"Pokud bude váš server nabízet tftp soubory mnoha klientům, je dobré tuto "
"možnost povolit, protože se pak záznamy tftpd nebudou míchat se záznamy "
"syslogu."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid "Log file:"
msgstr "Soubor pro záznamy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"Soubor, do kterého bude atftpd zapisovat své záznamy. Práva souboru budou "
"nastavena tak, aby do něj mohl zapisovat uživatel „nobody“ a skupina "
"„nogroup“."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid "Base directory:"
msgstr "Základní adresář:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"Adresářový strom, ze kterého atftpd nabízí soubory. Adresář musí být čitelný "
"pro všechny."

Reply via email to