Package: atftp Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of atftp debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ldro...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-27 12:30+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:1001 msgid "Should the server be started by inetd?" msgstr "Má se server spouštět přes inetd?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:1001 msgid "" "atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle " "incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high " "usage server." msgstr "" "atftpd může běžet jako samostatný daemon a sám zpracovávat příchozí " "požadavky, nebo může být spouštěn z metaserveru inetd. První možnost je " "doporučená pouze pro velmi vytížené servery." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:2001 msgid "Server timeout:" msgstr "Časový limit serveru:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:2001 msgid "How many seconds the main thread waits before exiting." msgstr "Kolik sekund má hlavní vlákno čekat, než se ukončí." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:3001 msgid "Retry timeout:" msgstr "Časový limit opakování:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:3001 msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet." msgstr "Kolik sekund má server čekat na odpověď, než paket odešle znovu." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:4001 msgid "Maximum number of threads:" msgstr "Maximální počet vláken:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:4001 msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running." msgstr "Maximální počet současně běžících vláken." #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:5001 msgid "Verbosity level:" msgstr "Míra upovídanosti:" #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:5001 msgid "" "Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only " "the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value." msgstr "" "7 zaznamená vše včetně ladicích hlášení. 1 zaznamená pouze kritické záznamy, " "5 (LOG_NOTICE) je výchozí hodnota." #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:6001 msgid "Enable 'timeout' support?" msgstr "Povolit podporu „timeout“?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:7001 msgid "Enable 'tsize' support?" msgstr "Povolit podporu „tsize“?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:8001 msgid "Enable 'block size' support?" msgstr "Povolit podporu „block size“?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:9001 msgid "Enable multicast support?" msgstr "Povolit podporu multicastu?" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:10001 msgid "TTL for multicast packets:" msgstr "TTL pro multicastové pakety:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:11001 msgid "Port to listen for tftp request:" msgstr "Port, na kterém se má naslouchat tftp požadavkům:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12001 msgid "Port range for multicast file transfer:" msgstr "Rozsah portů pro hromadný (multicast) přenos souborů:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12001 msgid "" "Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, " "\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000." msgstr "" "Pro hromadný přenos použijí libovolné porty ze zadané množiny. Například " "„2000-2003, 3000“ dovolí atftpd použít porty 2000 až 2003 a port 3000." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:13001 msgid "Address range for multicast transfer:" msgstr "Rozsah adres pro hromadné přenosy:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:13001 msgid "" "Multicast transfer will use any available addresses from a given set of " "addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\"" msgstr "" "Pro hromadný přenos použijí libovolné adresy ze zadané množiny adres. " "Syntaxe je následující: „a.b.c.d-d,a.b.c.d,...“" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:14001 msgid "Log to file instead of syslog?" msgstr "Nepoužívat pro záznamy syslog, ale samostatný soubor?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:14001 msgid "" "If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to " "accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs." msgstr "" "Pokud bude váš server nabízet tftp soubory mnoha klientům, je dobré tuto " "možnost povolit, protože se pak záznamy tftpd nebudou míchat se záznamy " "syslogu." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:15001 msgid "Log file:" msgstr "Soubor pro záznamy:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:15001 msgid "" "A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for " "the user 'nobody' and group 'nogroup'." msgstr "" "Soubor, do kterého bude atftpd zapisovat své záznamy. Práva souboru budou " "nastavena tak, aby do něj mohl zapisovat uživatel „nobody“ a skupina " "„nogroup“." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:16001 msgid "Base directory:" msgstr "Základní adresář:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:16001 msgid "" "The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be " "world readable." msgstr "" "Adresářový strom, ze kterého atftpd nabízí soubory. Adresář musí být čitelný " "pro všechny."