Package: openvas-server Version: 2.0.0-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese translation for openvas-server's debconf messages. Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Miguel Figueiredo "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for nessus-core debconf messages. # Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the nessus-core package. # Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>, 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nessus-core 2.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-03 10:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 22:00+0100\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:1001 msgid "OpenVAS daemon certificate generation" msgstr "Geração de certificados para o OpenVAS daemon" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:1001 msgid "" "You will need to provide the relevant information to create an SSL " "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will *NOT* " "be sent to echo anybody (everything stays local), but anyone with the " "ability to connect to your OpenVAS daemon will be able to retrieve this " "information." msgstr "" "Vai precisar de indicar a informação relevante para criar um certificado SSL " "para o seu OpenVAS daemon. Note que esta informação *NÃO* irá ser enviada a " "ninguém (tudo fica no sistema local), mas todos com possibilidade de ligação " "ao seu daemon OpenVAS poderão ler esta informação." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 msgid "CA certificate life time in days:" msgstr "Tempo de vida do certificado CA em dias:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 msgid "" "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the " "OpenVAS daemon certificate." msgstr "" "Indique o tempo de vida da Autoridade de Certificados (CA) utilizada para " "gerar o certificado do OpenVAS daemon." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 msgid "Server certificate life time in days:" msgstr "Tempo de vida do certificado de servidor em dias:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 msgid "" "Provide the life time of the OpenVAS daemon certificate. Notice that the " "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates so set " "this value for as long as you want this installation to last. You can always " "regenerate this certificate later by removing the certificate file stored " "in /var/lib/openvas/CA/ and running 'openvas-mkcert'" msgstr "" "Indique o tempo de vida do certificado do Servidor OpenVAS. Note que os " "clientes OpenVAS não irão ligar-se a servidores com certificados expirados " "portanto defina este valor para o duração desta instalação. Pode sempre " "regenerar este certificado mais tarde removendo o ficheiro de certificados " "de /var/lib/nessusd/CA/ e executando `openvas-mkcert'" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "Your country (two letter code):" msgstr "O seu país (código de duas letras):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "Enter your country's two letter code." msgstr "Indique o código de duas letras do seu país." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 msgid "Your state or province:" msgstr "O seu estado ou província:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 msgid "Enter the state or provice you reside in." msgstr "Indique o seu estado ou província de residência." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 msgid "Your location:" msgstr "A sua localização:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 msgid "Enter your location (e.g. town)." msgstr "Indique a sua localização (e.g. cidade)" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 msgid "Your organisation:" msgstr "A sua organização:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 msgid "Enter the name of your organization or company." msgstr "Indique o nome da sua organização ou empresa."