Package: openvas-server
Version: 2.0.0-1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for openvas-server's debconf messages.
Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


-- 
Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org


# Portuguese translation for nessus-core debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the nessus-core package.
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>, 2007-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nessus-core 2.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 10:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:1001
msgid "OpenVAS daemon certificate generation"
msgstr "Geração de certificados para o OpenVAS daemon"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:1001
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will *NOT* "
"be sent to echo anybody (everything stays local), but anyone  with the "
"ability to connect to your OpenVAS daemon will be able to retrieve this "
"information."
msgstr ""
"Vai precisar de indicar a informação relevante para criar um certificado SSL "
"para o seu OpenVAS daemon. Note que esta informação *NÃO* irá ser enviada a "
"ninguém (tudo fica no sistema local), mas todos com possibilidade de ligação "
"ao seu daemon OpenVAS poderão ler esta informação."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid "CA certificate life time in days:"
msgstr "Tempo de vida do certificado CA em dias:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid ""
"Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
"OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Indique o tempo de vida da Autoridade de Certificados (CA) utilizada para "
"gerar o certificado do OpenVAS daemon."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid "Server certificate life time in days:"
msgstr "Tempo de vida do certificado de servidor em dias:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid ""
"Provide the life time of the OpenVAS daemon certificate. Notice that the "
"OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates so set "
"this value for as long as you want this installation to last. You can always "
"regenerate this certificate later by removing the certificate file stored "
"in /var/lib/openvas/CA/ and running 'openvas-mkcert'"
msgstr ""
"Indique o tempo de vida do certificado do Servidor OpenVAS. Note que os "
"clientes OpenVAS não irão ligar-se a servidores com certificados expirados "
"portanto defina este valor para o duração desta instalação. Pode sempre "
"regenerar este certificado mais tarde removendo o ficheiro de certificados "
"de /var/lib/nessusd/CA/ e executando `openvas-mkcert'"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Your country (two letter code):"
msgstr "O seu país (código de duas letras):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Enter your country's two letter code."
msgstr "Indique o código de duas letras do seu país."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid "Your state or province:"
msgstr "O seu estado ou província:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid "Enter the state or provice you reside in."
msgstr "Indique o seu estado ou província de residência."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "Your location:"
msgstr "A sua localização:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "Enter your location (e.g. town)."
msgstr "Indique a sua localização (e.g. cidade)"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid "Your organisation:"
msgstr "A sua organização:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid "Enter the name of your organization or company."
msgstr "Indique o nome da sua organização ou empresa."

Reply via email to