su, 2009-01-04 kello 03:03 +0100, Andreas Schmidt kirjoitti:
> I have some movies that are encoded in framerates other than the preset
> ones (24, 25, or 30). When editing existing srt-files based on frame
> number rather than timecodes with gaupol, the subtitles are therefor 
> out of sync with the actual movie.
> 
> One solution would be to allow for custom framerates in gaupol. However,
> when editing, one can already switch the view between Time and Frames. I
> would like to have the option to save the frames rather than the timecodes
> in the output file, as this information will always be correct -- no matter
> what framerate the movie has.

Whether the positions are saved to file as times or frames depends on
the subtitle file format. If you want to use a frame-based format, use
the MicroDVD format. In the case of existing SubRip files (time-based),
you'd first though need some way converting them, which again would
require custom framerates to be able to calculate the conversion.

-- 
Osmo Salomaa <otsal...@cc.hut.fi>




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to