su, 2009-01-04 kello 03:03 +0100, Andreas Schmidt kirjoitti: > I have some movies that are encoded in framerates other than the preset > ones (24, 25, or 30). When editing existing srt-files based on frame > number rather than timecodes with gaupol, the subtitles are therefor > out of sync with the actual movie. > > One solution would be to allow for custom framerates in gaupol. However, > when editing, one can already switch the view between Time and Frames. I > would like to have the option to save the frames rather than the timecodes > in the output file, as this information will always be correct -- no matter > what framerate the movie has.
Whether the positions are saved to file as times or frames depends on the subtitle file format. If you want to use a frame-based format, use the MicroDVD format. In the case of existing SubRip files (time-based), you'd first though need some way converting them, which again would require custom framerates to be able to calculate the conversion. -- Osmo Salomaa <otsal...@cc.hut.fi> -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org