Dear maintainer of email-reminder,

On Monday, October 27, 2008 I sent you a notice announcing my intent to upload a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Saturday, October 25, 2008.

We finally agreed that you would do the update yourself at the end of
the l10n update round.

That time has come.

To help you out, here's the patch which I would have used for an NMU.
Please feel free to use all of it...or only the l10n part of it.

The corresponding changelog is:


Source: email-reminder
Version: 0.7.3-3.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Mon, 03 Nov 2008 06:47:36 +0100
Closes: 500160 504158
Changes: 
 email-reminder (0.7.3-3.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Spanish. Closes: #500160
     - Italian. Closes: #504158

-- 


diff -Nru email-reminder-0.7.3.old/debian/changelog email-reminder-0.7.3/debian/changelog
--- email-reminder-0.7.3.old/debian/changelog	2008-10-24 20:06:04.478729762 +0200
+++ email-reminder-0.7.3/debian/changelog	2008-11-03 06:47:51.151678956 +0100
@@ -1,3 +1,12 @@
+email-reminder (0.7.3-3.1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+    - Spanish. Closes: #500160
+    - Italian. Closes: #504158
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Mon, 03 Nov 2008 06:47:36 +0100
+
 email-reminder (0.7.3-3) unstable; urgency=low
 
   * Debconf translations:
diff -Nru email-reminder-0.7.3.old/debian/po/es.po email-reminder-0.7.3/debian/po/es.po
--- email-reminder-0.7.3.old/debian/po/es.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ email-reminder-0.7.3/debian/po/es.po	2008-10-25 12:06:30.366728000 +0200
@@ -0,0 +1,120 @@
+# email-reminder translation to Spanish
+# Copyright (C) 2008
+# This file is distributed under the same license as the email-reminder package.
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Francisco Javier Cuadrado <[EMAIL PROTECTED]>
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+#   info -n '(gettext)PO Files'
+#   info -n '(gettext)Header Entry'
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
+# especialmente las notas de traducción en
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#   http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: email-reminder 0.7.3-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 19:45+1300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-12 18:36+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Run daily email-reminder cronjob?"
+msgstr "¿Ejecutar email-reminder como tarea diaria de cron?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"By default, email-reminder checks once a day for reminders that need to be "
+"sent out."
+msgstr ""
+"De forma predeterminada, email-reminder comprueba una vez al día en busca de "
+"recordatorios que tienen que ser enviados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Servidor SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"Specify the address of the outgoing mail server that email-reminder should "
+"use to send its emails."
+msgstr ""
+"Especifique la dirección del servidor de correo electrónico saliente que "
+"email-reminder debería usar para enviar sus correos electrónicos."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "Nombre de usuario de SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "If the outgoing mail server requires a username, enter it here."
+msgstr ""
+"Si el servidor de correo electrónico saliente requiere un nombre de usuario, "
+"introdúzcalo aquí."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:3001 ../templates:4001
+msgid "Leave this blank if the SMTP server doesn't require authentication."
+msgstr ""
+"Si el servidor SMTP no requiere autenticación deje este campo en blanco."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Contraseña de SMTP:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "If the outgoing mail server requires a password, enter it here."
+msgstr ""
+"Si el servidor de correo electrónico saliente requiere una contraseña, "
+"introdúzcala aquí."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Reminder mails originating address:"
+msgstr "Dirección del emisor de los correos electrónicos de los recordatorios:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"Reminder emails will appear to come from this address. The default should "
+"work unless the SMTP server requires routable domains in source addresses."
+msgstr ""
+"Los correos electrónicos de los recordatorios parecerán llegar desde esta "
+"dirección. El valor predeterminado debería funcionar a menos que el servidor "
+"SMTP requiera dominios enrutables de las direcciones origen."
diff -Nru email-reminder-0.7.3.old/debian/po/it.po email-reminder-0.7.3/debian/po/it.po
--- email-reminder-0.7.3.old/debian/po/it.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ email-reminder-0.7.3/debian/po/it.po	2008-11-02 07:54:32.849492000 +0100
@@ -0,0 +1,100 @@
+# ITALIAN TRANSLATION OF EMAIL-REMINDER'S.PO-DEBCONF FILE
+# Copyright (C) 2008 THE EMAIL-REMINDER'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the email-reminder package.
+#
+# Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 19:45+1300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-27 09:45+0100\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Run daily email-reminder cronjob?"
+msgstr "Eseguire giornalmente i job di cron per email-reminder?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"By default, email-reminder checks once a day for reminders that need to be "
+"sent out."
+msgstr ""
+"In modo predefinito email-reminder controlla una volta al giorno i "
+"promemoria che devono essere inviati."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Server SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"Specify the address of the outgoing mail server that email-reminder should "
+"use to send its emails."
+msgstr ""
+"Specificare l'indirizzo del server per la posta in uscita che dovrà essere "
+"utilizzato da email-reminder per inviare le sue e-mail."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "Nome utente SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "If the outgoing mail server requires a username, enter it here."
+msgstr ""
+"Se il server per la posta in uscita richiede un nome utente, inserirlo qui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:3001 ../templates:4001
+msgid "Leave this blank if the SMTP server doesn't require authentication."
+msgstr "Lasciare vuoto se il server SMTP non richiede l'autenticazione."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Password SMTP:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "If the outgoing mail server requires a password, enter it here."
+msgstr ""
+"Se il server per la posta in uscita richiede una password, inserirla qui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Reminder mails originating address:"
+msgstr "Indirizzo del mittente di email-reminder:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"Reminder emails will appear to come from this address. The default should "
+"work unless the SMTP server requires routable domains in source addresses."
+msgstr ""
+"Le e-mail di email-reminder appariranno essere state inviate da questo "
+"indirizzo. Il valore predefinito dovrebbe funzionare, a meno che il server "
+"SMTP richieda dei domini indirizzabili nell'indirizzo del mittente."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to