-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Package: debsums Tags: l10n patch Severity: wishlist
On 25-09-2008 06:11, Francois Marier wrote: > The deadline for receiving the updated translation is > Thu, 02 Oct 2008 22:09:50 +1300. Hi, Please, find attached the Brazilian Portuguese translation. It is UTF-8 encoded, tested with podebconf-display-po and msgfmt. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkjlrUIACgkQCjAO0JDlykaa+gCghB+I72F+GYcTDRkgsQj7sQVJ oMkAn3FN9+zkkfd48k9d+Bc0WfOZCYAn =KWc+ -----END PGP SIGNATURE-----
# debsums Brazilian Portuguese translation # Copyright (c) 2006 debsusms's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the debsums package. # Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debsums_2.0.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-09-25 21:05+1200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-03 02:23-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "Should debsum files be automatically generated by apt-get?" msgid "Should md5sum files be automatically generated by apt-get?" msgstr "Os arquivos md5sum devem ser gerados automaticamente pelo apt-get?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "" #| "Not all packages contain debsum information as is. However, debsums can " #| "be installed so that apt will automatically generate debsum files of " #| "installed packages. This may be useful for checking system integrity " #| "later, though it should not be relied on as a security measure." msgid "" "Not all packages contain md5sum information as is. However, debsums can be " "installed so that apt will automatically generate md5sum files of installed " "packages. This may be useful for checking system integrity later, though it " "should not be relied on as a security measure." msgstr "" "Nem todos os pacotes contêm as informações md5sum disponÃveis. Entretanto, o " "debsums pode ser instalado de forma que o apt gere automaticamente os " "arquivos md5sum dos pacotes instalados. Isto pode ser útil para checar a " "integridade do sistema posteriormente, no entanto, isso não deveria ser " "considerado como uma medida de segurança." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Run daily debsums security check?" msgstr "Executar a checagem de segurança do debsums diariamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "By default, a cronjob will verify every package's checksum information every " "night to make sure that none of the files have changed since the package was " "installed." msgstr "" "Por padrão, uma tarefa cron verificará toda noite a informação de " "\"checksum\" de cada pacote para ter certeza de que nenhum dos arquivos foi " "modificado desde que o pacote foi instalado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "This security check takes some time to run but is highly recommended." msgstr "" "Esta checagem de segurança leva algum tempo para ser executada mas é " "altamente recomendada."