Package: blootbot
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please add blootbot debconf templates Basque translation (attached).

Thank you.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-6-686
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of blootbot debconf to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Xabier Bilbao <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blootbot-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-02-22 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Default
#. Type: string
#. Default
#: ../templates:1001 ../templates:3001
msgid "blootbot"
msgstr "blootbot"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "The name of the database"
msgstr "Datu-basearen izena"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"This is the database in which the bot will store information such as "
"factoids."
msgstr ""
"Datu-base honetan gordeko du robotak (bot-ak) faktoideak bezalako informazioa "
"(espekulazioak eta egi-itxurako kontuak)."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:2001
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "The hostname of the mySQL server"
msgstr "MySQL zerbitzariaren ostalari-izena"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This allows you to store the blootbot database on a remote server, should "
"you so desire."
msgstr ""
"Honen bidez urruneko zerbitzari batean gorde dezakezu "
"blootbot datubasea, hala egin nahi baduzu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "The username on the mySQL server"
msgstr "MySQL zerbitzariaren erabiltzaile-izena"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"This is the name of the user which will access the database. It should not "
"be a normal user, but rather one reserved for blootbot."
msgstr ""
"Hau da datubasea atzituko duen erabiltzailearen izena. Ez litzateke "
"erabiltzaile arrunta izan behar, blootbot-erako erreserbaturiko bat "
"baizik."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The password for the mySQL account"
msgstr "MySQL kontuaren pasahitza"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Enter any old thing here, it's not desperately secure, and you don't need to "
"remember it."
msgstr ""
"Sar ezazu edozer hemen, ez da ikaragarri segurua, eta ez duzu "
"gogoratu beharrik."

Reply via email to