-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi everybody, :)
Steve Langasek wrote: :: Oi Andre Luis, :: On Tue, May 10, 2005 at 02:20:47PM -0300, Andre :: Luis Lopes wrote: :::: Please consider applying the attached patch to fix :::: some occurrences of the term "encryption" or :::: "encrypted" beinf translated as "encriptação" and :::: "encriptada", while a user reported that it would :::: be better translated as "criptografia" and :::: "criptografa". :::: Could you please apply this patch before releasing :::: the next Debian's samba source package ? :: Is this translation of "encrypted" the one preferred :: by the pt_BR l10n team? My dictionary (muito moderno, :: comprado em DebConf4 ;) doesn't know it, and it :: doesn't look right to me. Since my next Samba upload :: will be the last for sarge, I'd like to be sure this :: is the translation we want. :) :: What about "cifrada" for "encrypted"? (And "cifragem" :: for "encryption", maybe?) The use of "cifrar" doesn't express the idea of criptography (protection). I checked the dictionaries that I have around here and a few ones online and "encriptar" is really wrong, it means "put somebody in a crypt" and crypt, in this case, has the same idea of "Tales from the crypt". :)) The dictionary points "criptografar" with the same idea of "encrypt". In portuguese (specially in Brazilian Portuguese), sometimes a word is composed of two other words and sombody put it together a long time ago (cripto + grafar), in such cases, the word could inherits some characteristics, specially from "grafar" (grafia, grafado), but it took sometime until dicionaries uses this (specially words from technology field). The books in Brasil and our literature uses "criptografar" and its "tenses" and Brazilians should be used with this terms. :o) :: FWIW, all other packages in sarge seem to currently :: use encriptado/a for this word. If "criptografar" is the right approach, is not that bad. :o)) Hope it helps. Kind regards, - -- ////////// // Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ ////////// -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFClo3SCjAO0JDlykYRAuJkAKDO7DWumfhyWHvVgQ2BELfCeBaenACfT4u2 E/kAgpuYdyaS/xjLpRlAZcA= =UxIK -----END PGP SIGNATURE----- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]