Package: wwwoffle Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of wwwoffle's debconf templates # This file is distributed under the same license as the wwwoffle package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wwwoffle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-08 06:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-13 00:58+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:1001 msgid "The location of some files and directories has been changed" msgstr "A ubicación dalgúns ficheiros e directorios cambiou" #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:1001 msgid "" "The config files moved to /etc/wwwoffle/ and the cache dir moved to /var/" "cache/wwwoffle. Further the format of the cache has changed between version " "1.x and version 2.x and there are some new configuration options. Your " "directories and the config files will be adjusted automatically now." msgstr "" "Os ficheiros de configuración trasladáronse a /etc/wwwoffle/ e o directorio " "da caché trasladouse a /var/cache/wwwoffle. Ademáis, o formato da caché " "cambiou entre a versión 1.x e a versión 2.x, e hai algunhas opcións de " "configuración novas. Hanse axustar automaticamente os directorios e os " "ficheiros de configuración." #. Type: password #. Description #: ../wwwoffle.templates:2001 msgid "Configuration now requires a password:" msgstr "Agora a configuración precisa dun contrasinal:" #. Type: password #. Description #: ../wwwoffle.templates:2001 msgid "" "To prevent any random user on the system from changing the state of the " "wwwoffle daemon (e.g. put it offline), a password will be added to the /etc/" "wwwoffle/wwwoffle.conf file. If non-root users have to be able to control " "the daemon, they must be in the \"proxy\" group (see \"man group\") and they " "must pass the parameters \"-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\" in addition to " "other options." msgstr "" "Para evitar que calquera usuario do sistema cambie o estado do servizo " "wwwoffle (p.ex. que o desconecte), hase engadir un contrasinal ao ficheiro /" "etc/wwwoffle/wwwoffle.conf. Se é necesario que algún usuario que non sexa " "administrador poida controlar o servizo, hai que engadilos ao grupo \"proxy" "\" (consulte \"man group\") e deben pasar os parámetros \"-c /etc/wwwoffle/" "wwwoffle.conf\" ademáis de outras opcións." #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "en (English)" msgstr "inglés" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "de (German)" msgstr "alemán" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "es (Spanish)" msgstr "español" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "fr (French)" msgstr "francés" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "it (Italian)" msgstr "italiano" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "nl (Dutch)" msgstr "holandés" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "pl (Polish)" msgstr "polaco" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "ru (Russian)" msgstr "ruso" #. Type: select #. DefaultChoice #: ../wwwoffle.templates:3002 msgid "" "en (English)[ default : do not put what's inside brackets into translations. " "Put your own language here but UNTRANSLATED]" msgstr "es (Spanish)" #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid "your default language:" msgstr "Idioma por defecto:" #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid "" "wwwoffle offers you translations of most of the internal HTML pages. Those " "pages which are not yet translated will automatically be replaced with the " "English ones." msgstr "" "wwwoffle ofrécelle traducións da maioría das páxinas HTML internas. As " "páxinas que non estean traducidas hanse substituír automaticamente polas " "páxinas en inglés." #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid "" "Note that the languages configuration in your browser will override this " "default." msgstr "" "Teña en conta que a configuración dos idiomas no seu navegador ha ter " "preferencia sobre este valor por defecto." #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:4001 msgid "ATTENTION: There was an error while converting the config" msgstr "ATENCIÓN: Houbo un erro ao converter a configuración" #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:4001 msgid "" "Your config file has been preserved as /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf.old . " "Please correct manually. Take a look at /var/log/wwwoffle-upgrade.log for " "reasons. Please delete this logfile manually." msgstr "" "Conservouse o seu ficheiro de configuración co nome /etc/wwwoffle/wwwoffle." "conf.old . Corríxao manualmente. Consulte /var/log/wwwoffle-upgrade.log para " "ver os motivos. Elimine ese ficheiro de rexistro manualmente." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:5001 msgid "the port number wwwoffle runs on:" msgstr "Número de porto no que se executa wwwoffle:" #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:5001 msgid "" "The default port number for HTTP proxy caches is 8080. To use wwwoffle as " "proxy for your favourite web browser you have to use \"localhost:8080\" (or " "whatever port number you've chosen)." msgstr "" "O número de porto por defecto para os proxy-cachés HTTP é o 8080. Para " "empregar wwwoffle coma proxy para o seu navegador web ten que empregar " "\"localhost:8080\" (ou o porto que teña escollido)." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:5001 msgid "" "P.S.: Netscape users can simply write http://localhost:8080/wwwoffle.pac in\n" " Edit->Preferences->Advanced->Proxies->Automatic_proxy_configuration" msgstr "" "PD: Os usuarios de Netscape poden escribir http://localhost:8080/wwwoffle." "pac en Edición->Preferencias->Avanzadas->Proxies-" ">Configuración_automática_do_proxy" #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:6001 msgid "Use which parent proxy (current is ${PARENT_PROXY}):" msgstr "Que proxy pai empregar (o actual é ${PARENT_PROXY}):" #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:6001 msgid "" "Using a parent proxy normally results in a remarkable speed gain. If you " "don't want to use one enter \"none\" in this field; else enter the proxy in " "the form \"proxy.example.com:8080\"." msgstr "" "Empregar un proxy pai adoita resultar nun notable aumento de velocidade. Se " "non quere empregar un introduza \"none\" neste campo; se non, introduza o " "proxy na forma \"proxy.exemplo.com:8080\"." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:6001 msgid "" "Use \"manual\" if you don't want the proxy lines in the config file touched " "by the automatic configuration." msgstr "" "Empregue \"manual\" se non quere que as liñas do proxy do ficheiro de " "configuración as toque o configurador automático." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:7001 msgid "Does wwwoffle rely on a dialup (PPP) interface for its connection?" msgstr "¿Precisa wwwoffle dunha interface PPP para a conexión?" #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:7001 msgid "" "Most people will need to accept here. Refuse, only if you have a parent " "proxy that is reachable without a PPP (analog or ISDN) interface." msgstr "" "A maioría da xente ha ter que aceptar esta opción. Rexéitea só se ten un " "proxy pai que é accesible sen unha interface PPP analóxica ou RDSI." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:8001 msgid "Should wwwoffle fetch pages when the PPP interface comes up?" msgstr "¿wwwoffle debe recoller páxinas ao se erguer a interface PPP?" #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:8001 msgid "" "Most people will accept here. However, if you regularly bring up the " "connection just to check for mail and you only want to fetch web pages once " "a day or so (manually), you should refuse." msgstr "" "A maioría da xente acepta esta opción. Nembargantes, se adoita erguer a " "conexión só para descargar o correo e só quere descargar as páxinas web unha " "vez cada día ou así (manualmente), debería rexeitala." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:9001 msgid "Should htdig be used to index the cached pages?" msgstr "¿Quere empregar htdig para indexar as páxinas da caché?" #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:9001 msgid "" "With this, it is possible to direct htdig to index the cached pages so that " "those pages can be searched with htdig." msgstr "" "Con isto é posible facer que htdig indexe as páxinas da caché para poder " "buscar nelas con htdig." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:9001 msgid "Note: this _can_ take a lot of time to do!" msgstr "Nota: isto pode levar moito tempo facelo." #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:10001 msgid "wwwoffle.conf is now only readable by root and group proxy" msgstr "Agora, wwwoffle.conf só é lexible para root e o grupo \"proxy\"" #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:10001 msgid "" "To prevent just anyone from changing the state of the daemon, the file " "wwwoffle.conf has been made unreadable by others not root and not in the " "group \"proxy\". To add users to that group, use \"adduser nameofuser proxy" "\"." msgstr "" "Para evitar que calquera cambie o estado do servizo, o ficheiro wwwoffle." "conf fíxose ilexible para calquera que non sexa administrador e non estea no " "grupo \"proxy\". Para engadir usuarios a ese grupo, empregue a orde " "\"adduser nomedousuario proxy\"." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "Fetch interval for monitored pages while online:" msgstr "" "Periodo entre descargas das páxinas monitorizadas mentres estea conectado:" #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "" "Monitored pages can be fetched when the PPP link goes up. However, when " "online, there is no standard mechanism to regularly fetch monitored pages. " "The Debian package has a cronjob that does this." msgstr "" "As páxinas monitorizadas pódense descargar cando se ergue a ligazón PPP. " "Nembargantes, mentres se está conectado, non existe un mecanismo estándar " "para descargar periodicamente as páxinas monitorizadas. O paquete Debian ten " "unha tarefa de cron que o fai." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "" "As monitored pages are usually not scheduled that often, the recommended " "value of 30 minutes should be adequate. Note that this is also the maximum " "allowed." msgstr "" "Xa que as páxinas monitorizadas non se adoitan actualizar tanto, o valor " "recomendado de 30 minutos debería ser adecuado. Teña en conta que tamén é o " "máximo admitido." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "Enter \"off\" to disable the fetching while online." msgstr "" "Introduza \"off\" para desactivar a descarga periódica durante a conexión."