Package: wwwoffle
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of wwwoffle's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the wwwoffle package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wwwoffle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-08 06:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 00:58+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:1001
msgid "The location of some files and directories has been changed"
msgstr "A ubicación dalgúns ficheiros e directorios cambiou"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:1001
msgid ""
"The config files moved to /etc/wwwoffle/ and the cache dir moved to /var/"
"cache/wwwoffle. Further the format of the cache has changed between version "
"1.x and version 2.x and there are some new configuration options. Your "
"directories and the config files will be adjusted automatically now."
msgstr ""
"Os ficheiros de configuración trasladáronse a /etc/wwwoffle/ e o directorio "
"da caché trasladouse a /var/cache/wwwoffle. Ademáis, o formato da caché "
"cambiou entre a versión 1.x e a versión 2.x, e hai algunhas opcións de "
"configuración novas. Hanse axustar automaticamente os directorios e os "
"ficheiros de configuración."

#. Type: password
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:2001
msgid "Configuration now requires a password:"
msgstr "Agora a configuración precisa dun contrasinal:"

#. Type: password
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:2001
msgid ""
"To prevent any random user on the system from changing the state of the "
"wwwoffle daemon (e.g. put it offline), a password will be added to the /etc/"
"wwwoffle/wwwoffle.conf file. If non-root users have to be able to control "
"the daemon, they must be in the \"proxy\" group (see \"man group\") and they "
"must pass the parameters \"-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\" in addition to "
"other options."
msgstr ""
"Para evitar que calquera usuario do sistema cambie o estado do servizo "
"wwwoffle (p.ex. que o desconecte), hase engadir un contrasinal ao ficheiro /"
"etc/wwwoffle/wwwoffle.conf. Se é necesario que algún usuario que non sexa "
"administrador poida controlar o servizo, hai que engadilos ao grupo \"proxy"
"\" (consulte \"man group\") e deben pasar os parámetros \"-c /etc/wwwoffle/"
"wwwoffle.conf\" ademáis de outras opcións."

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "en (English)"
msgstr "inglés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "de (German)"
msgstr "alemán"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "es (Spanish)"
msgstr "español"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "fr (French)"
msgstr "francés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "it (Italian)"
msgstr "italiano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "nl (Dutch)"
msgstr "holandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "pl (Polish)"
msgstr "polaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "ru (Russian)"
msgstr "ruso"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../wwwoffle.templates:3002
msgid ""
"en (English)[ default : do not put what's inside brackets into translations. "
"Put your own language here but UNTRANSLATED]"
msgstr "es (Spanish)"

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid "your default language:"
msgstr "Idioma por defecto:"

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid ""
"wwwoffle offers you translations of most of the internal HTML pages. Those "
"pages which are not yet translated will automatically be replaced with the "
"English ones."
msgstr ""
"wwwoffle ofrécelle traducións da maioría das páxinas HTML internas. As "
"páxinas que non estean traducidas hanse substituír automaticamente polas "
"páxinas en inglés."

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid ""
"Note that the languages configuration in your browser will override this "
"default."
msgstr ""
"Teña en conta que a configuración dos idiomas no seu navegador ha ter "
"preferencia sobre este valor por defecto."

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:4001
msgid "ATTENTION: There was an error while converting the config"
msgstr "ATENCIÓN: Houbo un erro ao converter a configuración"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:4001
msgid ""
"Your config file has been preserved as /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf.old . "
"Please correct manually. Take a look at /var/log/wwwoffle-upgrade.log for "
"reasons. Please delete this logfile manually."
msgstr ""
"Conservouse o seu ficheiro de configuración co nome /etc/wwwoffle/wwwoffle."
"conf.old . Corríxao manualmente. Consulte /var/log/wwwoffle-upgrade.log para "
"ver os motivos. Elimine ese ficheiro de rexistro manualmente."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:5001
msgid "the port number wwwoffle runs on:"
msgstr "Número de porto no que se executa wwwoffle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:5001
msgid ""
"The default port number for HTTP proxy caches is 8080. To use wwwoffle as "
"proxy for your favourite web browser you have to use \"localhost:8080\" (or "
"whatever port number you've chosen)."
msgstr ""
"O número de porto por defecto para os proxy-cachés HTTP é o 8080. Para "
"empregar wwwoffle coma proxy para o seu navegador web ten que empregar "
"\"localhost:8080\" (ou o porto que teña escollido)."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:5001
msgid ""
"P.S.: Netscape users can simply write http://localhost:8080/wwwoffle.pac in\n"
"      Edit->Preferences->Advanced->Proxies->Automatic_proxy_configuration"
msgstr ""
"PD: Os usuarios de Netscape poden escribir http://localhost:8080/wwwoffle.";
"pac en Edición->Preferencias->Avanzadas->Proxies-"
">Configuración_automática_do_proxy"

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:6001
msgid "Use which parent proxy (current is ${PARENT_PROXY}):"
msgstr "Que proxy pai empregar (o actual é ${PARENT_PROXY}):"

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:6001
msgid ""
"Using a parent proxy normally results in a remarkable speed gain. If you "
"don't want to use one enter \"none\" in this field; else enter the proxy in "
"the form \"proxy.example.com:8080\"."
msgstr ""
"Empregar un proxy pai adoita resultar nun notable aumento de velocidade. Se "
"non quere empregar un introduza \"none\" neste campo; se non, introduza o "
"proxy na forma \"proxy.exemplo.com:8080\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:6001
msgid ""
"Use \"manual\" if you don't want the proxy lines in the config file touched "
"by the automatic configuration."
msgstr ""
"Empregue \"manual\" se non quere que as liñas do proxy do ficheiro de "
"configuración as toque o configurador automático."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:7001
msgid "Does wwwoffle rely on a dialup (PPP) interface for its connection?"
msgstr "¿Precisa wwwoffle dunha interface PPP para a conexión?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:7001
msgid ""
"Most people will need to accept here. Refuse, only if you have a parent "
"proxy that is reachable without a PPP (analog or ISDN) interface."
msgstr ""
"A maioría da xente ha ter que aceptar esta opción. Rexéitea só se ten un "
"proxy pai que é accesible sen unha interface PPP analóxica ou RDSI."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:8001
msgid "Should wwwoffle fetch pages when the PPP interface comes up?"
msgstr "¿wwwoffle debe recoller páxinas ao se erguer a interface PPP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:8001
msgid ""
"Most people will accept here. However, if you regularly bring up the "
"connection just to check for mail and you only want to fetch web pages once "
"a day or so (manually), you should refuse."
msgstr ""
"A maioría da xente acepta esta opción. Nembargantes, se adoita erguer a "
"conexión só para descargar o correo e só quere descargar as páxinas web unha "
"vez cada día ou así (manualmente), debería rexeitala."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:9001
msgid "Should htdig be used to index the cached pages?"
msgstr "¿Quere empregar htdig para indexar as páxinas da caché?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:9001
msgid ""
"With this, it is possible to direct htdig to index the cached pages so that "
"those pages can be searched with htdig."
msgstr ""
"Con isto é posible facer que htdig indexe as páxinas da caché para poder "
"buscar nelas con htdig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:9001
msgid "Note: this _can_ take a lot of time to do!"
msgstr "Nota: isto pode levar moito tempo facelo."

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:10001
msgid "wwwoffle.conf is now only readable by root and group proxy"
msgstr "Agora, wwwoffle.conf só é lexible para root e o grupo \"proxy\""

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:10001
msgid ""
"To prevent just anyone from changing the state of the daemon, the file "
"wwwoffle.conf has been made unreadable by others not root and not in the "
"group \"proxy\". To add users to that group, use \"adduser nameofuser proxy"
"\"."
msgstr ""
"Para evitar que calquera cambie o estado do servizo, o ficheiro wwwoffle."
"conf fíxose ilexible para calquera que non sexa administrador e non estea no "
"grupo \"proxy\". Para engadir usuarios a ese grupo, empregue a orde "
"\"adduser nomedousuario proxy\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid "Fetch interval for monitored pages while online:"
msgstr ""
"Periodo entre descargas das páxinas monitorizadas mentres estea conectado:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid ""
"Monitored pages can be fetched when the PPP link goes up. However, when "
"online, there is no standard mechanism to regularly fetch monitored pages. "
"The Debian package has a cronjob that does this."
msgstr ""
"As páxinas monitorizadas pódense descargar cando se ergue a ligazón PPP. "
"Nembargantes, mentres se está conectado, non existe un mecanismo estándar "
"para descargar periodicamente as páxinas monitorizadas. O paquete Debian ten "
"unha tarefa de cron que o fai."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid ""
"As monitored pages are usually not scheduled that often, the recommended "
"value of 30 minutes should be adequate. Note that this is also the maximum "
"allowed."
msgstr ""
"Xa que as páxinas monitorizadas non se adoitan actualizar tanto, o valor "
"recomendado de 30 minutos debería ser adecuado. Teña en conta que tamén é o "
"máximo admitido."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid "Enter \"off\" to disable the fetching while online."
msgstr ""
"Introduza \"off\" para desactivar a descarga periódica durante a conexión."

Reply via email to