Package: gksu Severity: wishlist Tags: patch l10n
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sorin Batariuc <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2004-05-11 19:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-17 22:32+0300\n" "Last-Translator: Sorin Batariuc <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: libgksu/libgksu.c:90 msgid "" "Could not grab your mouse.\n" "A malicious client may be eavesdropping\n" "on your session." msgstr "" "Nu s-a putut prelua controlul mausului.\n" "Sesiunea v-ar putea fi interceptatÄ\n" "de un program neautorizat." #: libgksu/libgksu.c:96 msgid "" "Could not grab your keyboard.\n" "A malicious client may be eavesdropping\n" "on your session." msgstr "" "Nu s-a putut prelua controlul tastaturii.\n" "Sesiunea v-ar putea fi interceptatÄ\n" "de un program neautorizat." #: libgksu/libgksu.c:143 #, c-format msgid "Failed to obtain xauth key: %s" msgstr "EÅuare Ãn a obÅine cheia xauth: %s" #: libgksu/libgksu.c:225 #, c-format msgid "" "GKSu: Failed to initialize the Gtk+ library. GKSu will not be able to " "continue!\n" msgstr "GKSu: EÅuare Ãn a iniÅializa bibliotecile Gtk+. GKSu nu poate continua!\n" #: libgksu/libgksu.c:276 msgid "Changing user..." msgstr "Se schimbÄ utilizatorul..." #: libgksu/libgksu.c:335 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: libgksu/libgksu.c:475 #, c-format msgid "" "<b>I need %s's password to run:</b>\n" "<i>%s</i>" msgstr "" "<b>E nevoie de parola contului %s pentru a rula:</b>\n" "<i>%s</i>" #: libgksu/libgksu.c:511 #, c-format msgid "Unable to run /bin/su: %s" msgstr "Nu pot rula /bin/su: %s" #: libgksu/libgksu.c:522 libgksu/libgksu.c:798 #, c-format msgid "Failed to fork new process: %s" msgstr "EÅuare Ãn bifurcarea noului proces: %s" #: libgksu/libgksu.c:654 msgid "Wrong password." msgstr "ParolÄ greÅitÄ." #: libgksu/libgksu.c:657 libgksu/libgksu.c:886 #, c-format msgid "Child terminated with %d status" msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d" #: libgksu/libgksu.c:705 #, c-format msgid "" "<b>I need your password to run:</b>\n" "<i>%s</i>" msgstr "" "<b>Este nevoie de parola dvs. pentru a rula:</b>\n" "<i>%s</i>" #: libgksu/libgksu.c:779 libgksu/libgksu.c:788 #, c-format msgid "Error creating pipe: %s" msgstr "Eroare la crearea conexiunii: %s" #: libgksu/libgksu.c:813 #, c-format msgid "Failed to exec new process: %s" msgstr "EÅuare la execuÅia noului proces: %s" #: gksu/gksu.c:44 #, c-format msgid "" "GKsu version %s\n" "\n" "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n" "\n" " --user <user>, -u <user>\n" " Calls <command> as the specified user\n" " --message <message>, -m <message>\n" " Replaces the standard message shown to ask for\n" " password for the argument passed to the option\n" " --title <title>, -t <title>\n" " Replaces the default title with the argument\n" " --icon <icon>, -i <icon>\n" " Replaces the default window icon with the argument\n" " --print-pass, -p\n" " Asks gksu to print the password to stdout, just\n" " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" " programs that accept receiving the passowrd on\n" " stdin.\n" " --disable-grab, -g\n" " Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" " and focus done by the program when asking for\n" " password\n" " --ssh-fwd, -s\n" " Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n" " GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n" "\n" " --login, -l\n" " Makes this a login shell. Beware this may cause\n" " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" " to allow the target user to open windows on your\n" " display!\n" " --preserve-env, -k\n" " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" " nor $PATH, for example.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Versiune GKsu %s\n" "\n" "Utilizare: %s [-u <utilizator>] [-k] [-l] <comanda>\n" "\n" " --user <utilizator>, -u <utilizator>\n" " ApeleazÄ <comanda> lansatÄ de utilizatorul specificat\n" " --message <mesaj>, -m <mesaj>\n" " ÃnlocuieÅte mesajul standard arÄtat pentru a cere\n" " parola cu argumentele date opÅiunii\n" " --title <titlu>, -t <titlu>\n" " ÃnlocuieÅte titlul implicit cu argumentul\n" " --icon <pictogramÄ>, -i <pictogramÄ>\n" " ÃnlocuieÅte pictograma implicitÄ cu argumentul\n" " --print-pass, -p\n" " Cere gksu sÄ afiÅeze parola cÄtre stdout, exact\n" " ca ssh-askpass. Util de folosit Ãn scripturi cu\n" " programe ce acceptÄ primirea parolelor Ãn\n" " stdin.\n" " --disable-grab, -g\n" " DezactiveazÄ \"blocarea\" tastaturii, mausului,\n" " Åi focalizÄrii fÄcutÄ de cÄtre program cÃnd se cere\n" " parola\n" " --ssh-fwd, -s\n" " ÃnlÄturaÅi partea de gazdÄ a variabilei $DISPLAY, astfel ÃncÃt\n" " GKSu va lucra cu SSH X11 Forwarding.\n" "\n" " --login, -l\n" " Face din asta o consolÄ de autorizare. AveÅi grijÄ cÄ aceasta ar putea cauza\n" " probleme cu Xauthority magic. RulaÅi xhost\n" " pentru a permite utilizatorului dorit sÄ deschidÄ ferestre pe\n" " afiÅaj!\n" " --preserve-env, -k\n" " PÄstreazÄ setÄrile curente pentru variabilele de mediu, nu seta nici $HOME\n" " nici $PATH, de exemplu.\n" "\n" "\n" #: gksu/gksu.c:148 #, c-format msgid "Using %s as username...\n" msgstr "%s este folosit drept nume utilizator...\n" #: gksu/gksu.c:157 #, c-format msgid "Please enter %s's password" msgstr "VÄ rog introduceÅi parola contului %s" #: gksu/gksu.c:172 msgid "Missing command to run." msgstr "LipseÅte comanda de executat." #: gksu/gksuexec.c:72 #, c-format msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s" msgstr "Nu pot rula %s/bin/gksu: %s" #: gksu/gksuexec.c:108 msgid "Advanced options" msgstr "OpÅiuni avansate" #: gksu/gksuexec.c:124 msgid "<b>Options to use when changing user</b>" msgstr "<b>OpÅiuni de folosit la schimbarea utilizatorului</b>" #: gksu/gksuexec.c:129 msgid "_login shell" msgstr "_consolÄ de autentificare" #: gksu/gksuexec.c:137 msgid "_preserve environment" msgstr "_pÄstreazÄ variabilele de mediu" #: gksu/gksuexec.c:197 msgid "Run program" msgstr "RuleazÄ program" #: gksu/gksuexec.c:216 msgid "Run:" msgstr "RuleazÄ:" #: gksu/gksuexec.c:227 msgid "As user:" msgstr "Ca utilizator:" #: gksu/gksuexec.c:247 msgid "_Advanced" msgstr "_Avansat"