Here atached new file, please use this.
--
# translation of templates-wu-ftpd-eu.po to # translation of templates.po to # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , 2005. # , 2005. # , 2005. # , 2005. # , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates-wu-ftpd-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-01 17:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-15 23:11+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Librezale.org <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Choices #: ../templates:3 msgid "inetd, standalone" msgstr "inetd, bakarka" #. Description #: ../templates:5 msgid "Do you want to run wu-ftpd as a standalone daemon or from inetd?" msgstr "Wu-ftpd bakarkako deabru bezala edo inetd bidez abirazi nahi duzu?" #. Description #: ../templates:5 msgid "" "wu-ftpd can now be run as a standalone daemon instead of being called from " "inetd. This can cause the response wu-ftpd to a new connection to be " "slightly faster, especially under high load." msgstr "" "wu-ftpd orain bakarkako deabru bezala abiarazi daiteke inetd bidez gain. " "Honek konexio berriak askosaz azkarro izatea lortzen du bereiziki lan-zama " "handia dagoenean." #. Description #: ../templates:12 msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} to a regular file." msgstr "${target} kopiatzen ${ftpusers} fitxategi arrunt bat bihurtzeko." #. Description #: ../templates:12 msgid "" "Your ${ftpusers} file is currently a symbolic link. Due to new restrictions " "in the PAM package, this is no longer allowed." msgstr "" "Zure ${ftpusers} fitxategia momentu honetan esteka sinboliko bat da. " "PAM paketearen muga berriak direla eta hau ez da gehiago onartzen." #. Description #: ../templates:18 msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?" msgstr "${ftphome}-eko zaharkituriko bitarrak eguneratu?" #. Description #: ../templates:18 msgid "" "Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break " "your anonymous FTP services." msgstr "" "${ftphome}-ko zure bitar eta liburutegiak zaharkiturik daude. Honek zure " "sarrera anonimoa apurtu dezake." #. Description #: ../templates:18 msgid "Do you want them updated now?" msgstr "Orain eguneratu nahi al dituzu?" #. Description #: ../templates:27 msgid "Do you want to allow anonymous ftp access?" msgstr "Sarrera anonimoak onartu nahi al duzu?" #. Description #: ../templates:27 msgid "" "Anonymous FTP allows users to log in to the server using the username " "\"anonymous\" and their e-mail address as a password. This is usually used " "to give people access to public files." msgstr "" "FTP anonimoak erabiltzaileak zerbitzarian \"anonymous\" erabiltzailea " "eta pasahitza bezala beraien ePosta helbide erabiltzen sarrera gaitzen du. " "Normalean jendeari ftp publikoetara sarrera emateko." #. Description #: ../templates:27 msgid "" "If you accept here, a user called 'ftp' will be created, along with a home " "directory (which will be the root of the anonymous FTP area). The home " "directory will be populated with the binaries, libraries and configuration " "files necessary for anonymous FTP to work." msgstr "" "Hau onartu ezkero 'ftp' izeneko erabiltzaile bat eta etxe direktorio " "bat (zein FTP anonimoaren sarrera erroa izango dena) sortuko dira. " "Etxe direktorioan FTP anonimoak funtzionatzeko behar diren fitxategi " "bitar eta liburutegiak ipiniko dira." #. Description #: ../templates:40 msgid "What is the location of the FTP home directory?" msgstr "Zein da FTP etxe direktorioaren kokapena?" #. Description #: ../templates:40 msgid "" "This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the " "home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it " "must begin with a '/')." msgstr "" "Hau da FTP anonimo eremua sortuko den direktorioa baita \"ftp\" erabiltzailearen " "etxea ere. Berau bide absolutua izan behar da. (berau '/' batez hasi behar da)." #. Description #: ../templates:47 msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path." msgstr "Zuk adierazitako FTP etxe direktorioa ez da bide absolutu bat." #. Description #: ../templates:47 msgid "" "The FTP home directory must be an absolute path. In other words, it must " "start with a '/', eg: \"/home/ftp\"." msgstr "" "FTP etxe direktorioa bide absolutu bat izan behar da, beste hitz batzuetan " "berau '/' batez hasi behar da. adibidez \"/home/ftp\"." #. Description #: ../templates:54 msgid "${homedir} already exists, use it?" msgstr "${homedir} badago dagoeneko, berau erabili?" #. Description #: ../templates:54 msgid "" "The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists. Do you " "want to use the existing directory?" msgstr "" "Zuk ezarritako FTP etxe direktorioa (${homedir}) badago dagoeneko. " "Dagoen direktorioa erabiltzea nahi al duzu?" #. Description #: ../templates:61 msgid "Do you want to create a directory for user uploads?" msgstr "Erabiltzaileen igoerentzat direktorio bat sortu nahi al duzu?" #. Description #: ../templates:61 msgid "" "If you accept here, a directory called ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming on the FTP site) will be created and set up to be a secure place " "for uploading files." msgstr "" "Hau onartu ezkero ${homedir}/pub/incoming (FTP guneko /pub/" "incoming) " "izeneko direktorio bat sortu eta gauzak igo ahal izateko leku ziur bat " "izango da." #. Description #: ../templates:61 msgid "" "Please look at /etc/wu-ftpd/ftpaccess and its manual page for more " "information on making /pub/incoming more secure." msgstr "" "Mesedez begiratu /etc/wu-ftpd/ftpaccess eta bere manual orrialdea " "/pub/incoming-en segurtasunari buruz argibide gehiagorako." #. Description #: ../templates:71 msgid "libnss_files.so needs manual installation" msgstr "libnss_files.so -ek eskuzko instalazioa behar du" #. Description #: ../templates:71 msgid "" "Anonymous FTP users will only see UID and GID numbers, instead of names, " "because the libnss_files.so library hasn't been installed." msgstr "" "Anonimoa FTP erabiltzaileak izenen ordez UIDa eta GIDa zenbakiak bakarrik " "ikus ditzakete libnss_files.so liburutegia ez bait dago instalaturik." #. Description #: ../templates:71 msgid "" "It is not installed by default, since there is no easy way to find out what " "version we need to install." msgstr "" "Ez da instalatzen lehenespen bezala, ez dagoenez era erraz bat zein " "bertsio instalatu behar den jakiteko." #. Description #: ../templates:71 msgid "" "If you want to install it manually, it should be placed in ${homedir}/lib " "owned by root, and with permissions of 444 (r--r--r--)" msgstr "" "Eskuz instalatu nahi izan ezkero, berau ${homedir}/lib direktorioan " "root-en jabetzapean egon behar da eta 444 (r--r--r--) baimenak izan behar ditu" #. Description #: ../templates:84 msgid "Remove anonymous entries from ${ftpusers}?" msgstr "${ftpusers} sarrera anonimoak ezabatu?" #. Description #: ../templates:84 msgid "" "Your ${ftpusers} file contains entries for 'ftp' and/or 'anonymous', the " "anonymous ftp usernames." msgstr "" "Zure ${ftpusers} fitxategiak erabiltzaile anonimoak diren'ftp' eta/edo " "'anonymous', erabiltzaileen erregistroak ditu." #. Description #: ../templates:84 msgid "" "To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed. Do you " "want this done now?" msgstr "" "ftp anonimo sarrerak gaitzeko erregistro hauek ezabatu egin behar dira. " "Orain ezabatu nahi dituzu?" #. Description #: ../templates:94 msgid "${homedir} doesn't exist, create it?" msgstr "${homedir} ez dago, sortu?" #. Description #: ../templates:94 msgid "" "You already have an anonymous FTP account, but the FTP home directory " "[${homedir}] does not exist!" msgstr "" "Dagoeneko baduzu FTP anonimo kontu bat, baina FTP etxe direkotrioa" "[${homedir}] ez da aurkitzen!"