Package: courier Version: 0.58.0-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Dear courier maintainer, Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/samba.gr.jp/iijmio-mail.jp -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFHn6uvIu0hy8THJksRAvb7AJ4+pT/U2ZxFUJnHpZtPNaTfVW4dkwCgnPQp VOkLIDLVA+jvzmpB0aDiZvA= =mUz4 -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: courier 0.58.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-05 11:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 21:27+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "Create directories for web-based administration?" msgstr "web ベースでの管理のためにディレクトリを作成しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "" "Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these " "files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and " "treated as a single, consolidated, configuration file." msgstr "" "Courier は /etc/courier にある複数の設定ファイルを使用します。設定ファイルのうち" "幾つかは、サブディレクトリと置き換えることができます。サブディレクトリは、含んでいる" "ファイルの内容を繋げて1つの統合された設定ファイルと見なされます。" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-base.templates:2001 msgid "" "The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies " "on configuration directories instead of configuration files. If you agree, " "any directories needed for the web-based administration tool will be created " "unless there is already a plain file in place." msgstr "" "courier-webadmin によって提供される web ベースの管理は、設定ファイルではなく設" "定ディレクトリに依存します。もし同意すれば、すでにファイルが存在していない場" "合 web ベースの管理ツールに必要なディレクトリが作成されます。" #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "Path to Maildir directory:" msgstr "Maildir ディレクトリへのパス:" #. Type: string #. Description #: ../courier-base.templates:3001 msgid "" "Please give the relative path name from each user's home directory to the " "Maildir directory where the Courier servers store and access the user's " "email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are " "unfamiliar with the mail storage format used by Courier." msgstr "" "各ユーザのホームディレクトリから Courier サーバがユーザのメールを保存・アクセスする " "Maildir ディレクトリへの相対パス名を指定してください。Courier によって利用される" "メール保存形式についてあまり詳しくないという場合は maildir.courier(5) マニュアル" "ページを参照してください。" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "Default domain:" msgstr "デフォルトドメイン名:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:2001 msgid "" "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will " "append this domain to all email addresses which do not specify a domain, " "such as local accounts." msgstr "" "正しいメールドメイン名を指定してください。ヘッダ書き換え機能では、殆どがローカル" "アカウントのようなドメイン名が指定されていない全てのメールアドレスに対してこの" "ドメイン名を付加するなどを行います。" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "\"From\" header for delivery notifications:" msgstr "配送状況通知 (Delivery Notification) に利用する \"From\"ヘッダ:" #. Type: string #. Description #: ../courier-mta.templates:3001 msgid "" "Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery " "notifications. These notifications cannot be sent without that setting." msgstr "" "メール配送状況通知の際に \"From\" ヘッダに使用する有効な値を指定してください。" "指定を行わなかった場合は、配送状況通知は送れません。" #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "SSL certificate required" msgstr "SSL 証明書が必要です" #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "" "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During " "the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 " "certificate will be generated if necessary." msgstr "" "POP/IMAP over SSL には有効な、署名された X.509 証明書が必要となります。" "courier-pop-ssl/courier-imap-ssl のインストールの間、必要であれば自己署名 " "X.509 証明書が生成されます。" #. Type: note #. Description #: ../courier-ssl.templates:2001 msgid "" "For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized " "certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. " "The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/" "courier/imapd.pem." msgstr "" "実務での使用に際しては、メールクライアントが証明書を受け入れる為に X.509 証明書に" "対して認証済みの証明局による署名が必要です。この証明書の標準の場所は /etc/courier/" "pop3d.pem または /etc/courier/imapd.pem です。" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "Activate CGI program?" msgstr "CGI プログラムを有効にしますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/" "courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/" "courierwebadmin with the SUID bit set." msgstr "" "courier-webadmin に手を加えなくて良いようにするには、CGI プログラムである " "/usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin を /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin " "にコピーして SUID ビットを設定する必要があります。" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as " "root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the " "web server software and its configuration." msgstr "" "courierwebadmin は root として動作するので、これには重大なセキュリティ上の問題を" "起こす可能性があります。何よりも web サーバソフトとその設定に依存するので、動作が" "保証されません。" #. Type: boolean #. Description #: ../courier-webadmin.templates:2001 msgid "" "If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you " "can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/" "courierwebadmin." msgstr "" "ここで「はい」を選び、web サーバの設定が Debian ポリシーに適合している場合、" "http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin から管理用のフロントエンドへアクセス" "できます。" #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "Password for Courier administration:" msgstr "Courier 管理用パスワード:" #. Type: password #. Description #: ../courier-webadmin.templates:3001 msgid "" "A password is needed to protect access to the Courier administration web " "interface. Please choose one now." msgstr "" "Courier の管理 web 画面へのアクセス制限を行うため、パスワードが必要となります。" "ここでパスワードを決めてください。" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "local" msgstr "ローカル" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "net" msgstr "ネットワーク" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:2001 msgid "disabled" msgstr "無効にする" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "Calendaring mode:" msgstr "カレンダー機能:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, " "enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is " "required to use the groupware mode." msgstr "" "「ローカル」モードでカレンダー機能を有効にするか、グループウェア機能を有効にするか、" "「ネットワーク」モードを選ぶか、それとも「無効にする」かを決めてください。グループ" "ウェア機能を使うには、courier-pcp パッケージをインストールする必要があります。" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On " "the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a " "separate daemon process to be run." msgstr "" "ローカルモードでは、カレンダー機能を無効にした場合と比較して少しだけオーバーヘッドが" "あります。一方で、グループウェア機能はサーバ資源がより必要で、デーモンプロセスを" "分離して動作させる必要があります。" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:2002 msgid "" "For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html." msgstr "" "より詳細については、/usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html を参照してください。" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "Ispell dictionary:" msgstr "ispell 辞書:" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:3001 msgid "" "SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate " "dictionary for ispell." msgstr "" "SqWebMail ではメールのスペルチェックができます。ispell 用の適切な辞書を選んで" "ください。" #. Type: select #. Choices #: ../sqwebmail.templates:4001 msgid "symlink, copy, custom" msgstr "シンボリックリンク, コピーする, 手動で行う" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "Installation method for HTML documents and images:" msgstr "HTML ドキュメントと画像の設定方法:" msgid "" "The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible " "at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into " "a directory there; or not at all." msgstr "" "/usr/share/sqwebmail 中の HTML ドキュメントと画像を、/var/www/sqwebmail への" "シンボリックリンク経由でアクセス可能にするか、ディレクトリに直接コピーする、" "あるいは全く何もしないかを選んでください。" #. Type: select #. Description #: ../sqwebmail.templates:4002 msgid "" "The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if " "'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache " "configuration, the first option can be considered. The last option needs " "manual actions to configure the web server." msgstr "" "セキュリティ上の理由から「コピーする」がおすすめです。しかし、すでに Apache " "の設定で FollowSymLinks か SymLinksIfOwnerMatch を有効にしていれば、最初の" "方法を選ぶのも良いかもしれません。最後のを選ぶと web サーバを手動で設定する" "ことになります。" msgid "" "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is " "purged unless the 'custom' option is chosen." msgstr "" "「カスタム」を選んでいたとしても、パッケージが完全に削除 (purge) されると " "/var/www/sqwebmail が削除されるのに注意してください。"