Package: hesiod
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.22-3-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of hesiod debconf templates to French
# Copyright (C) 2006-2007 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the hesiod package.
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2006-2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 06:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-28 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001
msgid "Hesiod domain for searches:"
msgstr "Domaine Hesiod pour les recherches :"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001
msgid ""
"Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Please enter the "
"rightmost part of the domain name to do searches in. This name should begin "
"with a '.' character."
msgstr ""
"Hesiod effectue ses recherches avec le service de noms de domaine (DNS) "
"standard. Veuillez indiquer la partie finale du domaine sur lequel "
"s'effectueront les recherches. Ce nom doit commencer par un point."

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:3001
msgid "Hesiod prefix for searches:"
msgstr "Préfixe Hesiod pour les recherches :"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:3001
msgid ""
"Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Please "
"enter the name of the subdomain. This name should begin with a '.' "
"character. This entry is '.ns' at many sites."
msgstr ""
"Hesiod effectue généralement ses recherches dans un sous-domaine du domaine "
"principal. Veuillez indiquer le nom de ce sous-domaine. Ce nom doit "
"commencer par un point. La valeur usuelle est « .ns »."

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid "DNS class search order:"
msgstr "Ordre de recherche dans les classes DNS :"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the "
"standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the "
"special HS class."
msgstr ""
"Hesiod effectue ses recherches en utilisant les enregistrements TXT du "
"service de noms de domaine (DNS). En plus d'utiliser la classe standard IN "
"du DNS pour rechercher les noms Internet, il utilise également par défaut la "
"classe spéciale HS."

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Please enter the class search order (the default value is suitable for most "
"sites). There should be no spaces in this search order value."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'ordre de recherche dans les classes (la valeur par "
"défaut est adaptée à la plupart des sites). Ce réglage ne doit pas "
"comprendre d'espace."

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search "
"order."
msgstr ""
"Sur certains sites où des installations anciennes de Hesiod sont encore "
"utilisées, il pourrait être nécessaire d'indiquer plutôt « HS,IN »."

Reply via email to