Quoting Niko Tyni ([EMAIL PROTECTED]): > > Portuguese translation forrtfm's debconf messages. > > Translator: Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]> > > Feel free to use it. > > Hi, > > the templates are currently being refined on > [EMAIL PROTECTED], so I'm afraid we'll need an update before > this can be included. > > I'll get back to you when we are in the 'call for translations' phase > for the new templates.
Actually, *I* will get back to all translators. This is indeed part of the rewrite/refinement process: -intent to review -review (we're here currently for rtfm): 3 days (or less) later -last chance for comment of review: 10 days later -bug report with templates/control changes: 2 days later -call for translation updates and new translations (3 days or less later) -last reminder for still missing/incomplete translations: 12 days later -final summary and end of process: 2 days later (long process: about 40 days) When a translation team, such as the Portuguese one here, sends a translation *before* the end of the review, I integrate it in my working tree and, thus, the call for updates is also sent to them when time has come. Actually, I prefer avoiding this situation which is why I *alway* send a notice to debian-i18n that new translations for the given package are discouraged until a call is sent.....but sometimes, often with the Portuguese team, a translation is still sent for the "old" templates.
signature.asc
Description: Digital signature