Quoting Niko Tyni ([EMAIL PROTECTED]):

> > Portuguese translation forrtfm's debconf messages.
> > Translator: Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>
> > Feel free to use it.
> 
> Hi,
> 
> the templates are currently being refined on
> [EMAIL PROTECTED], so I'm afraid we'll need an update before
> this can be included.
> 
> I'll get back to you when we are in the 'call for translations' phase
> for the new templates.


Actually, *I* will get back to all translators. This is indeed part of
the rewrite/refinement process:

-intent to review
-review (we're here currently for rtfm): 3 days (or less) later
-last chance for comment of review: 10 days later
-bug report with templates/control changes: 2 days later
-call for translation updates and new translations (3 days or less later)
-last reminder for still missing/incomplete translations: 12 days
later
-final summary and end of process: 2 days later

(long process: about 40 days)

When a translation team, such as the Portuguese one here, sends a
translation *before* the end of the review, I integrate it in my
working tree and, thus, the call for updates is also sent to them when
time has come.

Actually, I prefer avoiding this situation which is why I *alway* send
a notice to debian-i18n that new translations for the given package
are discouraged until a call is sent.....but sometimes, often with the
Portuguese team, a translation is still sent for the "old" templates.



Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to