Package: mnogosearch
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of mnogosearch's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the mnogosearch package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mnogosearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-06-22 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?"
msgstr "¿Sobrescribir os ficheiros de configuración de mnogosearch?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please note that questions about the mnogosearch settings will only be asked "
"once for each option."
msgstr ""
"Teña en conta que se lle han facer as preguntas sobre a configuración de "
"mnogosearch só unha vez por cada opción."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The configuration script needs the ability to remotely connect to the "
"database server, create databases, add users and create tables. The /usr/"
"share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz documentation file provides information "
"about the setup of these databases for users who don't want to run this "
"configuration process automatically."
msgstr ""
"O script de configuración precisa de se poder conectar remotamente ao "
"servidor de bases de datos, crear bases de datos, engadir usuarios e crear "
"táboas. O ficheiro de documentación /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz "
"fornece información sobre a configuración desas bases de datos para os "
"usuarios que non queiran executar automaticamente este proceso de "
"configuración."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Existing mnogosearch configuration files will not be overwritten unless "
"explicitly accepted."
msgstr ""
"Non se han sobrescribir os ficheiros de configuración de mnogosearch "
"existentes a menos que o indique explicitamente."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Layout mode for the index database:"
msgstr "Disposición da base de datos de índices:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You can choose among different indexing modes for the mnogosearch database:\n"
" - single: words are stored in a single table;\n"
" - multi:  words are spread over 256 tables sorted on word length. This\n"
"           results in faster fixed width tables.\n"
" - blob:   fastest mode but not supported by SQLite."
msgstr ""
"Pode escoller entre varios métodos de indexado para a base de datos de "
"mnogosearch:\n"
" - única:    as palabras armacénanse nunha soa táboa;\n"
" - múltiple: as palabras armacénanse en 256 táboas ordeadas pola lonxitude "
"da\n"
"             palabra. Isto produce táboas de ancho fixo máis rápidas;\n"
" - blob:     o modo máis rápido, pero sen soporte en SQLite."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch-doc/"
"msearch-howstore.html"
msgstr ""
"Para obter máis información sobre estes modos, consulte /usr/share/doc/"
"mnogosearch-doc/msearch-howstore.html"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database server type for mnogosearch:"
msgstr "Tipo do servidor de bases de datos de mnogosearch:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please choose the type of the database server that will store the indexer "
"data for mnogosearch."
msgstr ""
"Escolla o tipo do servidor de bases de datos que ha armacenar os datos dos "
"índices de mnogosearch."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Database server administrative user:"
msgstr "Usuario administrativo do servidor de bases de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the name of the database server administrative account. This "
"account must have privileges to add users, databases and tables."
msgstr ""
"Introduza o nome da conta administrativa do servidor de bases de datos. Esta "
"conta ten que ter privilexios para engadir usuarios, bases de datos e táboas."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database server administrative user password:"
msgstr "Contrasinal do usuario administrativo do servidor de bases de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database server host name:"
msgstr "Nome do servidor de bases de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please provide the hostname of the server that will host mnogosearch "
"databases."
msgstr ""
"Indique o nome do servidor que ha hospedar as bases de datos de mnogosearch."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Port number for the database service:"
msgstr "Número de porto para o servizo de base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please specify the database server connection port."
msgstr "Indique o porto de conexión ao servidor de bases de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database name for mnogosearch:"
msgstr "Nome da base de datos de mnogosearch:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please provide a name for the database to be used by mnogosearch."
msgstr "Introduza un nome para a base de datos a empregar por mnogosearch."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Is the database server local on this host?"
msgstr "¿O servidor de bases de datos reside nesta máquina?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If the database server runs on the same machine as mnogosearch, mnogosearch "
"can connect to the database using a Unix socket rather than a TCP/IP one."
msgstr ""
"Se está a executar o servidor de bases de datos na mesma máquina que "
"mnogosearch, mnogosearch pódese conectar á base de datos empregando un "
"socket Unix no canto dun socket TCP/IP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you do not choose this option, the local database server must allow TCP/"
"IP socket connections."
msgstr ""
"Se non escolle esta opción, o servidor de bases de datos local debe aceptar "
"conexións mediante sockets TCP/IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user name:"
msgstr "Nome do usuario da base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please provide a user name for mnogosearch to register with the database "
"server. This database user is not necessarily the same as a system login, "
"especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Forneza un nome de usuario para que mnogosearch o rexistre co servidor de "
"bases de datos. Este usuario de base de datos non é necesariamente o mesmo "
"que un usuario do sistema, especialmente se a base de datos está nun "
"servidor remoto."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Este é o usuario que ha posuír a base de datos, táboas e outros obxectos que "
"se han crear nesta instalación. Este usuario ha ter liberdade completa para "
"inserir, cambiar ou borrar os datos da base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Database user password:"
msgstr "Contrasinal do usuario da base de datos:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Automatically configure the database for mnogosearch?"
msgstr "¿Quere configurar automaticamente a base de datos de mnogosearch?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "The database, its tables and users can be automatically created."
msgstr ""
"Pódense crear automaticamente a base de datos, as súas táboas e os seus "
"usuarios."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please note that the existing database content will be removed if you choose "
"this option."
msgstr ""
"Teña en conta que o contido da base de datos existente se ha eliminar se "
"escolle esta opción."

Reply via email to