Package: dictionaries-common
Version: 0.24.10
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
# translation of dictionaries-common_debian_ro.po to Romanian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Sorin Batariuc <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common_debian_po_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-17 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 22:18+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  \n"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
msgstr "A fost gÄsitÄ o valoare debconf nevalidÄ [${value}]"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
msgstr "Nu corespunde cu nici un pachet instalat din sistem."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"That is usually caused by problems at some time during packages "
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
msgstr "Aceasta este determinatÄ de obicei de unele probleme apÄrute la un 
moment dat Ãn timpul instalÄrii pachetelor, unde pachetul ce furnizeazÄ 
[${value}] a fost selectat pentru instalare dar n-a fost instalat Ãn final 
datoritÄ erorilor din alte pachete."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides  the "
"missing value.  Then, if you don't want this package on  your system, remove "
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
"message will try to leave the system in a  working state until then."
msgstr ""
"Pentru a repara aceastÄ eroare, reinstalaÅi (sau instalaÅi) pachetul ce 
furnizeazÄ valoarea lipsÄ.  Apoi, dacÄ nu vreÅi acest pachet Ãn sistemul 
dvs., ÅtergeÅi-l, ceea ce va Återge de asemenea Åi intrÄrile debconf.  
Meniul ce se va vedea dupÄ acest mesaj va Ãncerca sÄ lase sistemul Ãntr-o "
"stare bunÄ de lucru."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and  "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s)  shown "
"after this message."
msgstr "Acest mesaj de eroare poate apÄrea de asemenea Ãn timpul redenumirii 
dicÅionarului ispell sau listei de cuvinte (ex. wenglish->wamerican). Ãn 
acest caz este inofensiv Åi se va repara totul dupÄ ce alegeÅi sertÄrile 
implicitele Ãn meniul(rile) arÄtate dupÄ acest mesaj."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
msgstr "Care dicÅionar ispell ar trebui sÄ fie implicit Ãn sistem?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
"please select the one you'd like applications to use by default."
msgstr "Deoarece vor fi disponibile Ãn sistemul dvs mai mult de un dicÅionar 
ispell, vÄ rog selectaÅi unul pe care doriÅi ca aplicaÅiile sÄ-l 
foloseascÄ Ãn mod implicit."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr "PuteÅi schimba oricÃnd dicÅionarul ispell implicit pornind 
\"select-default-ispell\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:34
msgid "${choices}, Manual symlinks setting"
msgstr "${choices}, Setare manualÄ de legÄturi simbolice"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
msgstr "Care listÄ de cuvinte ar trebui sÄ fie implicitÄ Ãn sistem?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
"select the one you'd like applications to use by default."
msgstr "Deoarece mai mult de o listÄ de cuvinte vor fi disponibile Ãn sistem, 
vÄ rog alegeÅi una pe care doriÅi ca aplicaÅiile s-o foloseascÄ Ãn mod 
implicit."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr "PuteÅi schimba oricÃnd lista de cuvinte implicitÄ pornind 
\"select-default-wordlist\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr "MutaÅi chestiile non-FHS de la /usr/dict la /usr/dict-pre-FHS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS  and a "
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
msgstr "Au fost detectate Ãn sistem unele chestii din /usr/dict care nu sunt 
legÄturi simbolice cÄtre /usr/share/dict. LocaÅia FHS pentru aceste fiÅiere 
este acum /usr/share/dict. Toate din /usr/dict pot fi mutate Ãn 
/usr/dict-pre-FHS Åi sÄ fie realizatÄ o legÄturÄ simbolicÄ /usr/dict -> 
/usr/share/dict."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location,  "
"not having that symlink may break some of your old applications that used  "
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
msgstr "DeÅi nici un pachet actual Debian nu foloseÅte locaÅia ÃnvechitÄ 
/usr/dict,  a nu avea acea legÄturÄ simbolicÄ poate deteriora unele din 
aplicaÅiile vechi care o foloseau, astfel ÃncÃt sunteÅi Ãncurajat sÄ 
lÄsaÅi aceste fiÅiere sÄ fie mutate Åi legÄtura simbolicÄ efectuatÄ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Återg legÄtura ÃnvechitÄ /etc/dictionary?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
"link."
msgstr "ExistÄ o legÄturÄ /etc/dictionary Ãn sistemul dvs. Aceasta este 
depÄÅitÄ Åi nu mai ÃnseamnÄ nimic demult. SunteÅi sfÄtuit cu tÄrie sÄ 
permiteÅi Återgerea acestei legÄturi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running 'select-default-wordlist'."
msgstr "VeÅi fi chemat sÄ alegeÅi Ãn mod explicit lista de cuvinte 
implicitÄ Ãn timpul instalÄrii pachetelor de liste de cuvinte. PuteÅi 
modifica oricÃnd alegerea dvs pornind 'select-default-wordlist'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr "Probleme la reconstruirea unui ${xxpell} fiÅier hash (${hashfile})"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "** Error: ${errormsg}"
msgstr "** Eroare: ${errormsg}"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
"made evident during other package postinst. Please complain  to the "
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgstr "AceastÄ eroare a fost determinatÄ de pachetul ce furnizeazÄ 
'${hashfile}', deÅi poate fi fÄcutÄ vizibilÄ Ãn timpul altei 
post-instalÄri de pachet. VÄ rog reclamaÅi la responsabilul pachetului ce 
furnizeazÄ '${hashfile}'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"'${hashfile}'."
msgstr "Nu puteÅi sÄ folosiÅi ${xxpell} cu '${hashfile}' pÃnÄ ce problema 
este rezolvatÄ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "ÅtergeÅi legÄtura simbolicÄ ÃnvechitÄ /usr/dict ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete,  no Debian "
"package currently uses that location and none of your programs  should rely "
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
msgstr "O legÄturÄ simbolicÄ non-FHS /usr/dict a fost gÄsitÄ. Din moment 
ce este depÄÅitÄ, nici un pachet actual Debian nu foloseÅte aceastÄ 
locaÅie, Åi niciunul din programele dvs n-ar trebui sÄ se bazeze pe ea, 
astfel ÃncÃt sunteÅi sfÄtuiÅi cu tÄrie sÄ acceptaÅi Återgerea sa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you  "
"are suggested to better fix your old programs to use the current  /usr/share/"
"dict location."
msgstr "DacÄ aveÅi nevoie de acea legÄturÄ simbolicÄ din cine Åtie ce 
motive, recreaÅi-o din nou, dar sunteÅi sfÄtuit ca mai bine sÄ determinaÅi 
vechile programe sa foloseascÄ actuala locaÅie  /usr/share/dict."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
msgstr "Valorile implicite pentru dicÅionarul ispell/ lista de cuvinte, nu 
sunt ajustate aici."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default  "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr "Pornirea 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nu va ajusta valorile 
implicite pentru dicÅionarul ispell/lista de cuvinte. Pornirea 
'dpkg-reconfigure ispell' nu va ajusta dicÅionarul implicit ispell."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' 
scripts."
msgstr "FolosiÅi mai bine scripturile 'select-default-ispell' sau 
'select-default-wordlist'."

Reply via email to