Package: ocfs2-tools
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


*** /home/watchdog/Traduc/Debian/patch-translate.txt
========================================================================
Please find attached the French debconf templates translation, proofread
by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
========================================================================

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.22.5
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of fr.po to French
# Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocfs2-tools 1.2.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-08-16 11:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:1001
msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?"
msgstr "Voulez-vous lancer un cluster OCFS2 (OC2B) au démarrage ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:2001
msgid "Name of the cluster to start at boot time:"
msgstr "Nom du cluster à lancer au démarrage :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "O2CB heartbeat threshold:"
msgstr "Seuil de battement O2CB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid ""
"The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node "
"awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you "
"will probably see a crash."
msgstr ""
"Le seuil de battement O2CB détermine le temps maximal en secondes qu'un n½ud "
"peut attendre lors d'une opération d'E/S. Passé ce délai, le n½ud "
"« implose » et le système a de fortes chances de planter."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2."
msgstr ""
"La valeur réelle est le résultat de l'opération suivante : (seuil - 1) x 2."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "Its default value is 7 (12 seconds)."
msgstr ""
"La valeur par défaut est de 7, ce qui correspond à un seuil de 12 secondes."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid ""
"Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:"
msgstr ""
"Augmentez cette valeur si vous avez des disques lents et/ou des plantages "
"signalés par des messages du noyau tels que :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid "O2CB idle timeout:"
msgstr "Délai d'attente sur inactivité O2CB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid ""
"The O2CB idle timeout (expressed in milliseconds) is the time before a "
"network connection is considered dead."
msgstr ""
"Le délai d'attente sur inactivité O2CB (exprimé en millisecondes) est le "
"délai à l'expiration duquel une connection réseau est considérée inactive."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid ""
"Its default value is 10000 (10 seconds) and the minimum recommended value is "
"5000 (5 seconds)."
msgstr ""
"Sa valeur par défaut est de 10000 (soit 10 secondes), le minimum recommandé "
"étant de 5000 (soit 5 secondes)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid "O2CB keepalive delay:"
msgstr "Intervalle de test de lien O2CB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid ""
"The O2CB keepalive delay (expressed in milliseconds) is the maximum time "
"before a keepalive package is sent."
msgstr ""
"L'intervalle de test de lien O2CB (exprimé en millisecondes) est la durée "
"maximum au bout de laquelle un paquet dit \"keepalive\" est envoyé pour "
"tester l'activité d'un lien."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid ""
"Its default value is 5000 (5 seconds) and the minimum recommended value is "
"1000 (1 second)."
msgstr ""
"Sa valeur par défaut est de 5000 (soit 5 secondes), le minimum recommandé "
"étant de 1000 (soit 1 seconde)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "O2CB reconnect delay:"
msgstr "Délai de reconnexion O2CB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid ""
"The O2CB reconnect delay (expressed in milliseconds) is the minimum time "
"between connection attempts."
msgstr ""
"Le délai de reconnexion O2CB (exprimé en millisecondes) est l'intervalle de "
"temps minimal entre deux tentatives de connexion."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "Its default and recommended minimum value is 2000 (2 seconds)."
msgstr "La valeur par défaut, recommandée, est de 2000 (2 secondes)."

#~ msgid ""
#~ "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX "
#~ "after NNNN miliseconds"
#~ msgstr ""
#~ "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX "
#~ "after NNNN miliseconds"

Reply via email to