Package: ocfs2-tools Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n
*** /home/watchdog/Traduc/Debian/patch-translate.txt ======================================================================== Please find attached the French debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ======================================================================== -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.22.5 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of fr.po to French # Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ocfs2-tools 1.2.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-08-16 11:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-22 14:54+0100\n" "Last-Translator: Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:1001 msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?" msgstr "Voulez-vous lancer un cluster OCFS2 (OC2B) au démarrage ?" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:2001 msgid "Name of the cluster to start at boot time:" msgstr "Nom du cluster à lancer au démarrage :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "O2CB heartbeat threshold:" msgstr "Seuil de battement O2CB :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "" "The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node " "awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you " "will probably see a crash." msgstr "" "Le seuil de battement O2CB détermine le temps maximal en secondes qu'un n½ud " "peut attendre lors d'une opération d'E/S. Passé ce délai, le n½ud " "« implose » et le système a de fortes chances de planter." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2." msgstr "" "La valeur réelle est le résultat de l'opération suivante : (seuil - 1) x 2." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "Its default value is 7 (12 seconds)." msgstr "" "La valeur par défaut est de 7, ce qui correspond à un seuil de 12 secondes." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:3001 msgid "" "Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:" msgstr "" "Augmentez cette valeur si vous avez des disques lents et/ou des plantages " "signalés par des messages du noyau tels que :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "O2CB idle timeout:" msgstr "Délai d'attente sur inactivité O2CB :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "" "The O2CB idle timeout (expressed in milliseconds) is the time before a " "network connection is considered dead." msgstr "" "Le délai d'attente sur inactivité O2CB (exprimé en millisecondes) est le " "délai à l'expiration duquel une connection réseau est considérée inactive." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:4001 msgid "" "Its default value is 10000 (10 seconds) and the minimum recommended value is " "5000 (5 seconds)." msgstr "" "Sa valeur par défaut est de 10000 (soit 10 secondes), le minimum recommandé " "étant de 5000 (soit 5 secondes)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "O2CB keepalive delay:" msgstr "Intervalle de test de lien O2CB :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "" "The O2CB keepalive delay (expressed in milliseconds) is the maximum time " "before a keepalive package is sent." msgstr "" "L'intervalle de test de lien O2CB (exprimé en millisecondes) est la durée " "maximum au bout de laquelle un paquet dit \"keepalive\" est envoyé pour " "tester l'activité d'un lien." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:5001 msgid "" "Its default value is 5000 (5 seconds) and the minimum recommended value is " "1000 (1 second)." msgstr "" "Sa valeur par défaut est de 5000 (soit 5 secondes), le minimum recommandé " "étant de 1000 (soit 1 seconde)." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "O2CB reconnect delay:" msgstr "Délai de reconnexion O2CB :" #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "" "The O2CB reconnect delay (expressed in milliseconds) is the minimum time " "between connection attempts." msgstr "" "Le délai de reconnexion O2CB (exprimé en millisecondes) est l'intervalle de " "temps minimal entre deux tentatives de connexion." #. Type: string #. Description #: ../ocfs2-tools.templates:6001 msgid "Its default and recommended minimum value is 2000 (2 seconds)." msgstr "La valeur par défaut, recommandée, est de 2000 (2 secondes)." #~ msgid "" #~ "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX " #~ "after NNNN miliseconds" #~ msgstr "" #~ "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX " #~ "after NNNN miliseconds"