Package: seahorse Version: 1.0.1-6 Priority: wishlist Tags: patch l10n I've produced the following patch after noticing that Seahorse's Spanish translation uses "encriptar" (which is a non-existant Spanish word) instead of "cifrar".
The attached patch to the PO file in Debian's Seahorse fixes this translation. I've already submitted this to GNOME's Bugzilla (#460319) and it's fixed in SVN. Please include this PO fix if you do not intent to upgrade to latest Seahorse development release (currently 2.19.5). Thanks Javier
--- es.po.orig 2007-07-25 20:13:25.000000000 +0200 +++ es.po 2007-07-25 20:25:03.000000000 +0200 @@ -3,17 +3,21 @@ # Copyright (C) 2002, 2003. # This file is distributed under the same license as the Seahorse package. # -# # José Carlos GarcÃa Sogo <[EMAIL PROTECTED]>, 2002, 2003. # Q&A, Germán Poo-Caamaño <[EMAIL PROTECTED]>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005, 2006. # Jorge González <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. +# +# Notas: +# No utilizar 'encriptar' por 'encrypt', la traducción correcta es 'cifrar' +# o 'cifrado' +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: seahorse.gnome-2-18.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-30 14:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-30 14:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-25 20:25+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Español <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +72,7 @@ #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3 msgid "Cached Encryption Keys" -msgstr "Claves de encriptación cacheadas" +msgstr "Claves de cifrado cacheadas" #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4 msgid "Change passphrase cache settings." @@ -129,7 +133,7 @@ #: ../agent/seahorse-agent-main.c:232 msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)" -msgstr "Agente de claves de encriptación (Seahorse)" +msgstr "Agente de claves de cifrado (Seahorse)" #: ../agent/seahorse-agent-main.c:240 msgid "no command specified to execute" @@ -162,7 +166,7 @@ #: ../daemon/seahorse-daemon.c:202 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)" -msgstr "Demonio de encriptación (Seahorse)" +msgstr "Demonio de cifrado (Seahorse)" #: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:127 #, c-format @@ -195,7 +199,7 @@ #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147 #, c-format msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s" -msgstr "La clave no es un destinatario válido para encriptado: %s" +msgstr "La clave no es un destinatario válido para cifrado: %s" #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156 msgid "No recipients specified" @@ -208,7 +212,7 @@ #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277 #, c-format msgid "Invalid key type for decryption: %s" -msgstr "Tipo de clave inválido para desencriptado: %s" +msgstr "Tipo de clave inválido para descifrado: %s" #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339 #, c-format @@ -236,7 +240,7 @@ #: ../daemon/seahorse-sharing.c:92 #, c-format msgid "%s's encryption keys" -msgstr "Claves de encriptación de %s" +msgstr "Claves de cifrado de %s" #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -252,7 +256,7 @@ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the " "resulting text in a window." msgstr "" -"Después de hacer una operación de desencriptado o verificación desde el " +"Después de hacer una operación de descifrado o verificación desde el " "applet, mostrar el texto resultante en una ventana." #: ../data/seahorse.schemas.in.h:3 @@ -260,7 +264,7 @@ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display " "the resulting text in a window." msgstr "" -"Tras realizar una operación de firmado o encriptado desde la miniaplicación, " +"Tras realizar una operación de firmado o cifrado desde la miniaplicación, " "mostrar el texto resultante en una ventana." #: ../data/seahorse.schemas.in.h:4 @@ -295,11 +299,11 @@ #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10 msgid "Display clipboard after decrypting" -msgstr "Mostrar portapapeles después de desencriptar" +msgstr "Mostrar portapapeles después de descifrar" #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11 msgid "Display clipboard after encrypting" -msgstr "Mostrar portapapeles después de encriptar" +msgstr "Mostrar portapapeles después de cifrar" #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12 msgid "Enable DNS-SD sharing" @@ -334,7 +338,7 @@ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor " "encoded." msgstr "" -"Si se establece a «true», entonces los archivos encriptados con seahorse " +"Si se establece a «true», entonces los archivos cifrados con seahorse " "serán codificados con armadura ASCII." #: ../data/seahorse.schemas.in.h:18 @@ -343,7 +347,7 @@ "recipients list." msgstr "" "Si se establece a verdadero, entonces la clave predeterminada será añadida " -"siempre a la lista de destinatarios de encriptado." +"siempre a la lista de destinatarios de cifrado." #: ../data/seahorse.schemas.in.h:19 msgid "Last key server search pattern" @@ -374,7 +378,7 @@ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in " "the panel applet icon." msgstr "" -"Refleja el contenido del portapapeles (ya sea encriptado, firmado, etc...) " +"Refleja el contenido del portapapeles (ya sea cifrado, firmado, etc...) " "en el icono de la miniaplicación del panel. " #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26 @@ -528,7 +532,7 @@ #: ../data/seahorse.schemas.in.h:50 msgid "Whether to always encrypt to default key" -msgstr "Indica si se debe encriptar siempre con la clave predeterminada" +msgstr "Indica si se debe cifrar siempre con la clave predeterminada" #: ../data/seahorse.schemas.in.h:51 msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand." @@ -661,12 +665,12 @@ #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:873 #, c-format msgid "Searching for keys containing '%s'..." -msgstr "Buscando claves que contengan «%s»â¦" +msgstr "Buscando claves que contengan «%s»..." #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:900 #, c-format msgid "Searching for key id '%s'..." -msgstr "Buscando la clave con id «%s»â¦" +msgstr "Buscando la clave con id «%s»..." #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1001 msgid "Retrieving remote keys..." @@ -943,7 +947,7 @@ #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11 msgid "Encryption Settings" -msgstr "Opciones de encriptación" +msgstr "Opciones de cifrado" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12 msgid "Key Servers" @@ -990,7 +994,7 @@ #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient" -msgstr "Al _encriptar, siempre incluirme a mà mismo como destinatario" +msgstr "Al _cifrar, siempre incluirme a mà mismo como destinatario" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23 msgid "_Always remember passphrases whenever logged in" @@ -1357,12 +1361,11 @@ #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1 msgid "Clipboard Text Encryption" -msgstr "Encriptado de texto del portapapeles" +msgstr "Cifrado de texto del portapapeles" #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2 msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)." -msgstr "" -"Encripta, desencripta o firma el portapapeles (usa encriptación tipo PGP)." +msgstr "Cifra, descigra o firma el portapapeles (usa cifrado tipo PGP)." #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3 msgid "Seahorse Applet Factory" @@ -1389,9 +1392,7 @@ #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:832 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard." -msgstr "" -"Use PGP/GPG para encriptar/desencriptar/firmar/verificar/importar el " -"portapapeles." +msgstr "Use PGP/GPG para cifrar/descifrar/firmar/verificar/importar el portapapeles." #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:872 msgid "translator-credits" @@ -1414,15 +1415,15 @@ #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:393 msgid "Encrypted Text" -msgstr "Texto encriptado" +msgstr "Texto cifrado" #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395 msgid "Encryption Failed" -msgstr "Falló la encriptación" +msgstr "Falló el cifrado" #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396 msgid "The clipboard could not be encrypted." -msgstr "El portapapeles no se puede encriptar." +msgstr "El portapapeles no se puede cifrar." #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:430 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296 @@ -1455,7 +1456,7 @@ #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374 msgid "Decrypting Failed" -msgstr "Falló la desencriptación" +msgstr "Falló el descifrado" #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375 @@ -1472,7 +1473,7 @@ #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:613 msgid "Decrypted Text" -msgstr "Texto desencriptado" +msgstr "Texto descifrado" #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:681 msgid "Could not display the help file" @@ -1480,7 +1481,7 @@ #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:744 msgid "_Encrypt Clipboard" -msgstr "_Encriptar un portapapeles" +msgstr "_Cifrar un portapapeles" #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:751 msgid "_Sign Clipboard" @@ -1488,7 +1489,7 @@ #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:758 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "_Desencriptar/Verificar portapapeles" +msgstr "_Descifrar/Verificar portapapeles" #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:764 msgid "_Import Keys from Clipboard" @@ -1497,7 +1498,7 @@ #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:829 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831 msgid "Encryption Applet" -msgstr "Miniaplicación de encriptación" +msgstr "Miniaplicación de cifrado" #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>" @@ -1505,15 +1506,15 @@ #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2 msgid "Clipboard Encryption Preferences" -msgstr "Preferencias de encriptación del portapapeles" +msgstr "Preferencias de cifrado del portapapeles" #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3 msgid "_Decrypting or verifying the clipboard" -msgstr "_Desencriptar o verificar el portapapeles" +msgstr "_Descifrar o verificar el portapapeles" #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4 msgid "_Encrypting or signing the clipboard" -msgstr "_Encriptar o firmar el portapapeles" +msgstr "_Descifrar o firmar el portapapeles" #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5 msgid "_Show clipboard state in panel" @@ -1521,7 +1522,7 @@ #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:601 msgid "_Encrypt" -msgstr "_Encriptar" +msgstr "_Cifrar" #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:608 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:21 @@ -1530,7 +1531,7 @@ #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:615 msgid "_Decrypt/Verify" -msgstr "_Desencriptar/verificar" +msgstr "_Descifrar/verificar" #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:622 msgid "_Import Key" @@ -1542,11 +1543,11 @@ #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354 msgid "Encrypted text" -msgstr "Texto encriptado" +msgstr "Texto cifrado" #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357 msgid "Couldn't encrypt text" -msgstr "No se puede encriptar el texto" +msgstr "No se puede cifrar el texto" #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:395 #: ../src/seahorse-key-manager.c:463 ../src/seahorse-key-manager.c:486 @@ -1559,7 +1560,7 @@ #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430 msgid "Couldn't decrypt text" -msgstr "No se pudo desencriptar el texto" +msgstr "No se pudo descifrar el texto" #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462 msgid "Couldn't verify text" @@ -1567,11 +1568,11 @@ #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510 msgid "No encrypted or signed text is selected." -msgstr "No hay seleccionado ningún texto firmado o encriptado." +msgstr "No hay seleccionado ningún texto firmado o cifrado." #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540 msgid "Decrypted text" -msgstr "Texto desencriptado" +msgstr "Texto descifrado" #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547 msgid "Verified text" @@ -1595,19 +1596,19 @@ #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133 msgid "_Encrypt..." -msgstr "_Encriptar..." +msgstr "_Cifrar..." #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134 msgid "Encrypt the selected text" -msgstr "Encriptar el texto seleccionado" +msgstr "Cifrar el texto seleccionado" #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135 msgid "Decr_ypt/Verify" -msgstr "_Desencriptar/verificar" +msgstr "_Descifrar/verificar" #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136 msgid "Decrypt and/or Verify text" -msgstr "Desencriptar y/o verificar el texto" +msgstr "Descifrar y/o verificar el texto" #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137 msgid "Sig_n..." @@ -1619,7 +1620,7 @@ #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1 msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit." -msgstr "Activar el complemento de encriptación de seahorse para Gedit." +msgstr "Activar el complemento de cifrado de seahorse para Gedit." #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2 msgid "Enable the seahorse gedit plugin" @@ -1627,21 +1628,21 @@ #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Text Encryption" -msgstr "Encriptado de texto" +msgstr "Cifrado de texto" #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "This plugin performs encryption operations on text." -msgstr "Este complemento realiza operaciones de encriptado en texto." +msgstr "Este complemento realiza operaciones de cifrado en texto." #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161 msgid "Encrypt..." -msgstr "Encriptar..." +msgstr "Cifrar..." #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162 msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file" msgid_plural "Encrypt the selected files" -msgstr[0] "Encriptar el archivo seleccionado" -msgstr[1] "Encriptar los archivos seleccionados" +msgstr[0] "Cifrar el archivo seleccionado" +msgstr[1] "Cifrar los archivos seleccionados" #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38 @@ -1663,11 +1664,11 @@ #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:78 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Encryption Preferences" -msgstr "Preferencias de encriptación" +msgstr "Preferencias de cifrado" #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Configure key servers and other encryption settings" -msgstr "Configurar los servidores de claves y otras opciones de encriptado" +msgstr "Configurar los servidores de claves y otras opciones de cifrado" #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:52 msgid "Import keys from the file" @@ -1675,7 +1676,7 @@ #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:54 msgid "Encrypt file" -msgstr "Encriptar un archivo" +msgstr "Cifrar un archivo" #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:56 msgid "Sign file with default key" @@ -1683,11 +1684,11 @@ #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58 msgid "Encrypt and sign file with default key" -msgstr "Encriptar y firmar el archivo con la clave predeterminada" +msgstr "Cifrar y firmar el archivo con la clave predeterminada" #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60 msgid "Decrypt encrypted file" -msgstr "Desencriptar un archivo encriptado" +msgstr "Descifrar un archivo cifrado" #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62 msgid "Verify signature file" @@ -1713,7 +1714,7 @@ #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:206 #, c-format msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'" -msgstr "Elija un nombre de archivo encriptado para «%s»" +msgstr "Elija un nombre de archivo cifrado para «%s»" #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:256 msgid "Choose Signer" @@ -1732,7 +1733,7 @@ #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:396 #, c-format msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'" -msgstr "Elija el nombre de archivo desencriptado para «%s»" +msgstr "Elija el nombre de archivo descifrado para «%s»" #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:452 #, c-format @@ -1750,16 +1751,16 @@ #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:591 msgid "File Encryption Tool" -msgstr "Herramienta de encriptado de archivos" +msgstr "Herramienta de cifrado de archivos" #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:614 msgid "Encrypting" -msgstr "Encriptando" +msgstr "Cifrando" #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:615 #, c-format msgid "Couldn't encrypt file: %s" -msgstr "No se pudo encriptar el archivo: «%s»" +msgstr "No se pudo cifrar el archivo: «%s»" #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:623 msgid "Signing" @@ -1781,12 +1782,12 @@ #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:636 msgid "Decrypting" -msgstr "Desencriptado" +msgstr "Descifrado" #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:637 #, c-format msgid "Couldn't decrypt file: %s" -msgstr "No se pudo desencriptar el archivo: «%s»" +msgstr "No se pudo descifrar el archivo: «%s»" #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642 msgid "Verifying" @@ -1846,7 +1847,7 @@ #: ../src/main.c:75 ../src/seahorse-key-manager.c:867 msgid "Encryption Key Manager" -msgstr "Administrador de claves de encriptación" +msgstr "Administrador de claves de cifrado" #: ../src/seahorse-add-subkey.c:111 msgid "Couldn't add subkey" @@ -1863,7 +1864,7 @@ #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2 msgid "ElGamal (encrypt only)" -msgstr "ElGamal (sólo encriptar)" +msgstr "ElGamal (sólo cifrar)" #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3 msgid "Expiration Date:" @@ -1899,7 +1900,7 @@ #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:11 msgid "RSA (encrypt only)" -msgstr "RSA (sólo encripta)" +msgstr "RSA (sólo cifra)" #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:12 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45 msgid "RSA (sign only)" @@ -2007,11 +2008,11 @@ #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "Administre sus claves y contraseñas de encriptación" +msgstr "Administre sus claves y contraseñas de cifrado" #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7 msgid "Passwords and Encryption Keys" -msgstr "Contraseñas y claves de encriptación" +msgstr "Contraseñas y claves de cifrado" #: ../src/seahorse-expires.c:67 msgid "Couldn't change expiry date" @@ -2041,7 +2042,7 @@ #: ../src/seahorse-generate-select.c:143 msgid "Used to encrypt email and files" -msgstr "Usado para encriptar correo y archivos" +msgstr "Usado para cifrar correo y archivos" #: ../src/seahorse-generate-select.c:146 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)" @@ -2490,7 +2491,7 @@ #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8 msgid "To get started with encryption you will need keys." -msgstr "Para encriptar necesitará claves." +msgstr "Para cifrar necesitará claves." #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:393 @@ -2683,7 +2684,7 @@ #: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1 msgid "Remote Encryption Keys" -msgstr "Claves de encriptación remota" +msgstr "Claves de cifrado remota" #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1 msgid "<b>Key Servers:</b>" @@ -2789,19 +2790,19 @@ "separately." msgstr "" "Debido a que los archivos están situados remotamente, cada archivo será " -"encriptado por separado." +"cifrado por separado." #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3 msgid "Encrypt Multiple Files" -msgstr "Encriptar varios archivos" +msgstr "Cifrar varios archivos" #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4 msgid "Encrypt each file separately" -msgstr "Encriptar cada archivo separadamente" +msgstr "Cifrar cada archivo separadamente" #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5 msgid "Encrypt packed together in a package" -msgstr "Encriptar todo empaquetándolo en un paquete" +msgstr "Cifrar todo empaquetándolo en un paquete" #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6 msgid "Package Name:" @@ -2817,7 +2818,7 @@ #: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1 msgid "Decrypt File" -msgstr "Desencriptar fichero" +msgstr "Descifrar fichero" #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43 msgid "DSA Elgamal" @@ -2851,7 +2852,7 @@ #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." msgstr "" -"Una clave PGP le permite encriptar correo-e o archivos para otra gente." +"Una clave PGP le permite cifrar correo-e o archivos para otra gente." #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3 msgid "Algorithms here" @@ -2872,7 +2873,7 @@ #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7 msgid "Encryption _Type:" -msgstr "_Tipo de encriptado:" +msgstr "_Tipo de cifrado:" #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9 msgid "Generate a new key" @@ -2976,7 +2977,7 @@ #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20 msgid "Decrypt files and email sent to you." -msgstr "Desencripta archivos y correo enviado a usted." +msgstr "Descifra archivos y correo enviado a usted." #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21 msgid "Delete" @@ -3106,7 +3107,7 @@ #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20 msgid "Encrypt files and email to the key's owner " -msgstr "Encripta archivos y correo-e para el propietario de clave" +msgstr "Cifra archivos y correo-e para el propietario de clave" #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:23 #, no-c-format