Package: seahorse
Version: 1.0.1-6
Priority: wishlist
Tags: patch l10n

I've produced the following patch after noticing that Seahorse's Spanish
translation uses "encriptar" (which is a non-existant Spanish word) instead
of "cifrar".

The attached patch to the PO file in Debian's Seahorse fixes this
translation. I've already submitted this to GNOME's Bugzilla (#460319) and
it's fixed in SVN.

Please include this PO fix if you do not intent to upgrade to latest Seahorse
development release (currently 2.19.5).

Thanks

Javier
--- es.po.orig	2007-07-25 20:13:25.000000000 +0200
+++ es.po	2007-07-25 20:25:03.000000000 +0200
@@ -3,17 +3,21 @@
 # Copyright (C) 2002, 2003.
 # This file is distributed under the same license as the Seahorse package.
 #
-#
 # José Carlos García Sogo <[EMAIL PROTECTED]>, 2002, 2003.
 # Q&A, Germán Poo-Caamaño <[EMAIL PROTECTED]>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005, 2006.
 # Jorge González <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+#
+# Notas:
+# No utilizar 'encriptar' por 'encrypt', la traducción correcta es 'cifrar'
+# o 'cifrado'
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse.gnome-2-18.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-30 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-30 14:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-25 20:25+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Español <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +72,7 @@
 
 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
 msgid "Cached Encryption Keys"
-msgstr "Claves de encriptación cacheadas"
+msgstr "Claves de cifrado cacheadas"
 
 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
 msgid "Change passphrase cache settings."
@@ -129,7 +133,7 @@
 
 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:232
 msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
-msgstr "Agente de claves de encriptación (Seahorse)"
+msgstr "Agente de claves de cifrado (Seahorse)"
 
 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
 msgid "no command specified to execute"
@@ -162,7 +166,7 @@
 
 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:202
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-msgstr "Demonio de encriptación (Seahorse)"
+msgstr "Demonio de cifrado (Seahorse)"
 
 #: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:127
 #, c-format
@@ -195,7 +199,7 @@
 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147
 #, c-format
 msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
-msgstr "La clave no es un destinatario válido para encriptado: %s"
+msgstr "La clave no es un destinatario válido para cifrado: %s"
 
 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
 msgid "No recipients specified"
@@ -208,7 +212,7 @@
 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for decryption: %s"
-msgstr "Tipo de clave inválido para desencriptado: %s"
+msgstr "Tipo de clave inválido para descifrado: %s"
 
 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339
 #, c-format
@@ -236,7 +240,7 @@
 #: ../daemon/seahorse-sharing.c:92
 #, c-format
 msgid "%s's encryption keys"
-msgstr "Claves de encriptación de %s"
+msgstr "Claves de cifrado de %s"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -252,7 +256,7 @@
 "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
 "resulting text in a window."
 msgstr ""
-"Después de hacer una operación de desencriptado o verificación desde el "
+"Después de hacer una operación de descifrado o verificación desde el "
 "applet, mostrar el texto resultante en una ventana."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
@@ -260,7 +264,7 @@
 "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
 "the resulting text in a window."
 msgstr ""
-"Tras realizar una operación de firmado o encriptado desde la miniaplicación, "
+"Tras realizar una operación de firmado o cifrado desde la miniaplicación, "
 "mostrar el texto resultante en una ventana."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
@@ -295,11 +299,11 @@
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
 msgid "Display clipboard after decrypting"
-msgstr "Mostrar portapapeles después de desencriptar"
+msgstr "Mostrar portapapeles después de descifrar"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
 msgid "Display clipboard after encrypting"
-msgstr "Mostrar portapapeles después de encriptar"
+msgstr "Mostrar portapapeles después de cifrar"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
 msgid "Enable DNS-SD sharing"
@@ -334,7 +338,7 @@
 "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
 "encoded."
 msgstr ""
-"Si se establece a «true», entonces los archivos encriptados con seahorse "
+"Si se establece a «true», entonces los archivos cifrados con seahorse "
 "serán codificados con armadura ASCII."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
@@ -343,7 +347,7 @@
 "recipients list."
 msgstr ""
 "Si se establece a verdadero, entonces la clave predeterminada será añadida "
-"siempre a la lista de destinatarios de encriptado."
+"siempre a la lista de destinatarios de cifrado."
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
 msgid "Last key server search pattern"
@@ -374,7 +378,7 @@
 "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
 "the panel applet icon."
 msgstr ""
-"Refleja el contenido del portapapeles (ya sea encriptado, firmado, etc...) "
+"Refleja el contenido del portapapeles (ya sea cifrado, firmado, etc...) "
 "en el icono de la miniaplicación del panel. "
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
@@ -528,7 +532,7 @@
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:50
 msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Indica si se debe encriptar siempre con la clave predeterminada"
+msgstr "Indica si se debe cifrar siempre con la clave predeterminada"
 
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:51
 msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
@@ -661,12 +665,12 @@
 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:873
 #, c-format
 msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-msgstr "Buscando claves que contengan «%s»…"
+msgstr "Buscando claves que contengan «%s»..."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:900
 #, c-format
 msgid "Searching for key id '%s'..."
-msgstr "Buscando la clave con id «%s»…"
+msgstr "Buscando la clave con id «%s»..."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1001
 msgid "Retrieving remote keys..."
@@ -943,7 +947,7 @@
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
 msgid "Encryption Settings"
-msgstr "Opciones de encriptación"
+msgstr "Opciones de cifrado"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
 msgid "Key Servers"
@@ -990,7 +994,7 @@
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
-msgstr "Al _encriptar, siempre incluirme a mí mismo como destinatario"
+msgstr "Al _cifrar, siempre incluirme a mí mismo como destinatario"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23
 msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
@@ -1357,12 +1361,11 @@
 
 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "Encriptado de texto del portapapeles"
+msgstr "Cifrado de texto del portapapeles"
 
 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
 msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr ""
-"Encripta, desencripta o firma el portapapeles (usa encriptación tipo PGP)."
+msgstr "Cifra, descigra o firma el portapapeles (usa cifrado tipo PGP)."
 
 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Seahorse Applet Factory"
@@ -1389,9 +1392,7 @@
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:832
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
-msgstr ""
-"Use PGP/GPG para encriptar/desencriptar/firmar/verificar/importar el "
-"portapapeles."
+msgstr "Use PGP/GPG para cifrar/descifrar/firmar/verificar/importar el portapapeles."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:872
 msgid "translator-credits"
@@ -1414,15 +1415,15 @@
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:393
 msgid "Encrypted Text"
-msgstr "Texto encriptado"
+msgstr "Texto cifrado"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
 msgid "Encryption Failed"
-msgstr "Falló la encriptación"
+msgstr "Falló el cifrado"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
-msgstr "El portapapeles no se puede encriptar."
+msgstr "El portapapeles no se puede cifrar."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:430
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296
@@ -1455,7 +1456,7 @@
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374
 msgid "Decrypting Failed"
-msgstr "Falló la desencriptación"
+msgstr "Falló el descifrado"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375
@@ -1472,7 +1473,7 @@
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:613
 msgid "Decrypted Text"
-msgstr "Texto desencriptado"
+msgstr "Texto descifrado"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:681
 msgid "Could not display the help file"
@@ -1480,7 +1481,7 @@
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:744
 msgid "_Encrypt Clipboard"
-msgstr "_Encriptar un portapapeles"
+msgstr "_Cifrar un portapapeles"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:751
 msgid "_Sign Clipboard"
@@ -1488,7 +1489,7 @@
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:758
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Desencriptar/Verificar portapapeles"
+msgstr "_Descifrar/Verificar portapapeles"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:764
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
@@ -1497,7 +1498,7 @@
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:829
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
 msgid "Encryption Applet"
-msgstr "Miniaplicación de encriptación"
+msgstr "Miniaplicación de cifrado"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
@@ -1505,15 +1506,15 @@
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
 msgid "Clipboard Encryption Preferences"
-msgstr "Preferencias de encriptación del portapapeles"
+msgstr "Preferencias de cifrado del portapapeles"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
 msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
-msgstr "_Desencriptar o verificar el portapapeles"
+msgstr "_Descifrar o verificar el portapapeles"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
 msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
-msgstr "_Encriptar o firmar el portapapeles"
+msgstr "_Descifrar o firmar el portapapeles"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
 msgid "_Show clipboard state in panel"
@@ -1521,7 +1522,7 @@
 
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:601
 msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Encriptar"
+msgstr "_Cifrar"
 
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:608
 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
@@ -1530,7 +1531,7 @@
 
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:615
 msgid "_Decrypt/Verify"
-msgstr "_Desencriptar/verificar"
+msgstr "_Descifrar/verificar"
 
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:622
 msgid "_Import Key"
@@ -1542,11 +1543,11 @@
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354
 msgid "Encrypted text"
-msgstr "Texto encriptado"
+msgstr "Texto cifrado"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
 msgid "Couldn't encrypt text"
-msgstr "No se puede encriptar el texto"
+msgstr "No se puede cifrar el texto"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:395
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:463 ../src/seahorse-key-manager.c:486
@@ -1559,7 +1560,7 @@
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430
 msgid "Couldn't decrypt text"
-msgstr "No se pudo desencriptar el texto"
+msgstr "No se pudo descifrar el texto"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462
 msgid "Couldn't verify text"
@@ -1567,11 +1568,11 @@
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510
 msgid "No encrypted or signed text is selected."
-msgstr "No hay seleccionado ningún texto firmado o encriptado."
+msgstr "No hay seleccionado ningún texto firmado o cifrado."
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540
 msgid "Decrypted text"
-msgstr "Texto desencriptado"
+msgstr "Texto descifrado"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547
 msgid "Verified text"
@@ -1595,19 +1596,19 @@
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
 msgid "_Encrypt..."
-msgstr "_Encriptar..."
+msgstr "_Cifrar..."
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
 msgid "Encrypt the selected text"
-msgstr "Encriptar el texto seleccionado"
+msgstr "Cifrar el texto seleccionado"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
 msgid "Decr_ypt/Verify"
-msgstr "_Desencriptar/verificar"
+msgstr "_Descifrar/verificar"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
 msgid "Decrypt and/or Verify text"
-msgstr "Desencriptar y/o verificar el texto"
+msgstr "Descifrar y/o verificar el texto"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
 msgid "Sig_n..."
@@ -1619,7 +1620,7 @@
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
 msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
-msgstr "Activar el complemento de encriptación de seahorse para Gedit."
+msgstr "Activar el complemento de cifrado de seahorse para Gedit."
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
 msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
@@ -1627,21 +1628,21 @@
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Text Encryption"
-msgstr "Encriptado de texto"
+msgstr "Cifrado de texto"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "This plugin performs encryption operations on text."
-msgstr "Este complemento realiza operaciones de encriptado en texto."
+msgstr "Este complemento realiza operaciones de cifrado en texto."
 
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161
 msgid "Encrypt..."
-msgstr "Encriptar..."
+msgstr "Cifrar..."
 
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162
 msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
 msgid_plural "Encrypt the selected files"
-msgstr[0] "Encriptar el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Encriptar los archivos seleccionados"
+msgstr[0] "Cifrar el archivo seleccionado"
+msgstr[1] "Cifrar los archivos seleccionados"
 
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168
 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
@@ -1663,11 +1664,11 @@
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:78
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Encryption Preferences"
-msgstr "Preferencias de encriptación"
+msgstr "Preferencias de cifrado"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
 msgid "Configure key servers and other encryption settings"
-msgstr "Configurar los servidores de claves y otras opciones de encriptado"
+msgstr "Configurar los servidores de claves y otras opciones de cifrado"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:52
 msgid "Import keys from the file"
@@ -1675,7 +1676,7 @@
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:54
 msgid "Encrypt file"
-msgstr "Encriptar un archivo"
+msgstr "Cifrar un archivo"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:56
 msgid "Sign file with default key"
@@ -1683,11 +1684,11 @@
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58
 msgid "Encrypt and sign file with default key"
-msgstr "Encriptar y firmar el archivo con la clave predeterminada"
+msgstr "Cifrar y firmar el archivo con la clave predeterminada"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60
 msgid "Decrypt encrypted file"
-msgstr "Desencriptar un archivo encriptado"
+msgstr "Descifrar un archivo cifrado"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
 msgid "Verify signature file"
@@ -1713,7 +1714,7 @@
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:206
 #, c-format
 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
-msgstr "Elija un nombre de archivo encriptado para «%s»"
+msgstr "Elija un nombre de archivo cifrado para «%s»"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:256
 msgid "Choose Signer"
@@ -1732,7 +1733,7 @@
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:396
 #, c-format
 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
-msgstr "Elija el nombre de archivo desencriptado para «%s»"
+msgstr "Elija el nombre de archivo descifrado para «%s»"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:452
 #, c-format
@@ -1750,16 +1751,16 @@
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:591
 msgid "File Encryption Tool"
-msgstr "Herramienta de encriptado de archivos"
+msgstr "Herramienta de cifrado de archivos"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:614
 msgid "Encrypting"
-msgstr "Encriptando"
+msgstr "Cifrando"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:615
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt file: %s"
-msgstr "No se pudo encriptar el archivo: «%s»"
+msgstr "No se pudo cifrar el archivo: «%s»"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:623
 msgid "Signing"
@@ -1781,12 +1782,12 @@
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:636
 msgid "Decrypting"
-msgstr "Desencriptado"
+msgstr "Descifrado"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:637
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt file: %s"
-msgstr "No se pudo desencriptar el archivo: «%s»"
+msgstr "No se pudo descifrar el archivo: «%s»"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642
 msgid "Verifying"
@@ -1846,7 +1847,7 @@
 
 #: ../src/main.c:75 ../src/seahorse-key-manager.c:867
 msgid "Encryption Key Manager"
-msgstr "Administrador de claves de encriptación"
+msgstr "Administrador de claves de cifrado"
 
 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:111
 msgid "Couldn't add subkey"
@@ -1863,7 +1864,7 @@
 
 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
-msgstr "ElGamal (sólo encriptar)"
+msgstr "ElGamal (sólo cifrar)"
 
 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
 msgid "Expiration Date:"
@@ -1899,7 +1900,7 @@
 
 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:11
 msgid "RSA (encrypt only)"
-msgstr "RSA (sólo encripta)"
+msgstr "RSA (sólo cifra)"
 
 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:12 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45
 msgid "RSA (sign only)"
@@ -2007,11 +2008,11 @@
 
 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Administre sus claves y contraseñas de encriptación"
+msgstr "Administre sus claves y contraseñas de cifrado"
 
 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
 msgid "Passwords and Encryption Keys"
-msgstr "Contraseñas y claves de encriptación"
+msgstr "Contraseñas y claves de cifrado"
 
 #: ../src/seahorse-expires.c:67
 msgid "Couldn't change expiry date"
@@ -2041,7 +2042,7 @@
 
 #: ../src/seahorse-generate-select.c:143
 msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Usado para encriptar correo y archivos"
+msgstr "Usado para cifrar correo y archivos"
 
 #: ../src/seahorse-generate-select.c:146
 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
@@ -2490,7 +2491,7 @@
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Para encriptar necesitará claves."
+msgstr "Para cifrar necesitará claves."
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:393
@@ -2683,7 +2684,7 @@
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
 msgid "Remote Encryption Keys"
-msgstr "Claves de encriptación remota"
+msgstr "Claves de cifrado remota"
 
 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
 msgid "<b>Key Servers:</b>"
@@ -2789,19 +2790,19 @@
 "separately."
 msgstr ""
 "Debido a que los archivos están situados remotamente, cada archivo será "
-"encriptado por separado."
+"cifrado por separado."
 
 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
 msgid "Encrypt Multiple Files"
-msgstr "Encriptar varios archivos"
+msgstr "Cifrar varios archivos"
 
 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
 msgid "Encrypt each file separately"
-msgstr "Encriptar cada archivo separadamente"
+msgstr "Cifrar cada archivo separadamente"
 
 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
 msgid "Encrypt packed together in a package"
-msgstr "Encriptar todo empaquetándolo en un paquete"
+msgstr "Cifrar todo empaquetándolo en un paquete"
 
 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
 msgid "Package Name:"
@@ -2817,7 +2818,7 @@
 
 #: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
 msgid "Decrypt File"
-msgstr "Desencriptar fichero"
+msgstr "Descifrar fichero"
 
 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43
 msgid "DSA Elgamal"
@@ -2851,7 +2852,7 @@
 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr ""
-"Una clave PGP le permite encriptar correo-e o archivos para otra gente."
+"Una clave PGP le permite cifrar correo-e o archivos para otra gente."
 
 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
 msgid "Algorithms here"
@@ -2872,7 +2873,7 @@
 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
 msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "_Tipo de encriptado:"
+msgstr "_Tipo de cifrado:"
 
 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
 msgid "Generate a new key"
@@ -2976,7 +2977,7 @@
 
 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
 msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Desencripta archivos y correo enviado a usted."
+msgstr "Descifra archivos y correo enviado a usted."
 
 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
 msgid "Delete"
@@ -3106,7 +3107,7 @@
 
 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
 msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "Encripta archivos y correo-e para el propietario de clave"
+msgstr "Cifra archivos y correo-e para el propietario de clave"
 
 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:23
 #, no-c-format

Reply via email to