Package: foomatic-filters
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Russian debconf templates translation is attached.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-4-amd64
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to ru_RU.UTF-8)
# translation of foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.2_ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0.2-20061031-1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 21:51+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgstr ""
"Включить протоколирование отладочных сообщений в файл "
"журнала (НЕБЕЗОПАСНО)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr "Файл журнала будет называться /tmp/foomatic-rip.log."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid ""
"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный файл журнала является дырой в безопасности; "
"не используйте эту возможность в реальной работе. Однако, если "
"у вас имеются проблемы с выводом на печать, ответьте утвердительно "
"и включайте полученный файл журнала при отправке сообщений об ошибках."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
msgstr "Автомагическая"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Custom"
msgstr "Своя"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Команда для преобразования текстовых файлов в PostScript:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Если вы выберете ``Автомагическая'', то каждый раз при "
"выполнении фильтрующего сценария Foomatic будет искать одну из "
"следующих программ: a2ps, mpage и enscript (в таком порядке)."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Убедитесь, что выбранная команда имеется в системе -- иначе "
"задания на печать могут быть потеряны."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
"Эта настройка игнорируется, если foomatic-filters используется вместе CUPS; "
"вместо этого для преобразования заданий отмеченных как простой текст "
"в PostScript, для вывода на печать через растровое устройство используется "
"программа texttops, включённая в пакет cupsys."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Команда для преобразования данных со стандартного ввода в PostScript:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"This should be the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Здесь нужно указать полную командную строку для команды, которая "
"преобразует текст со стандартного ввода в PostScript и отправит "
"его на стандартный вывод."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Заметим, что ввод неправильной командной строки может привести "
"к потере заданий на печать."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "Включить учёт PostScript в CUPS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job.  This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
"Вставка кода PostScript для учёта в каждое печатное задание. Работает "
"только с CUPS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr ""
"Замечание: При использовании с обычными принтерами PostScript (а также в "
"некоторых случаях, с другими принтерами) это приводит к печати дополнительной "
"страницы после каждого задания, поэтому эта возможность по умолчанию "
"выключена."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
msgstr "Команда интерпретатора Ghostscript, используемая Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid ""
"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""
"Для не-PostScript принтеров задания печати обычно транслируются "
"из PostScript в язык команд вашего принтера с помощью свободного "
"интерпретатора Ghostscript."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available on Debian systems.  Normally, Foomatic will use the default "
"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
"`update-alternatives --config gs').  However, you may want to use a "
"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgstr ""
"В системах Debian доступно несколько различных версий интерпретатора "
"Ghostscript. Обычно, Foomatic будет использовать версию по умолчанию "
"(настроенную с помощью альтернативы `gs', которую можно изменить "
"с помощью команды `update-alternatives --config gs'). Однако, для отображения "
"на экран вы можете использовать Ghostscript, отличный от используемого "
"для печати; 'gs-esp' -- обычно хороший выбор для печати. (Вы должны выбрать "
"опцию Своя, если интерпретатор Ghostscript у вас установлен локально.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
msgstr "Если не уверены, просто согласитесь с настройкой по умолчанию (gs)."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
msgstr "Путь к Своей команде интерпретатора Ghostscript:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid ""
"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
msgstr ""
"Введите полный путь к предпочтительному интерпретатору Ghostscript; "
"например, `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Диспетчер очереди печати для Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs.  If you don't have a "
"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
"recommended for single-user systems."
msgstr ""
"Для связи с принтером и управления заданиями печати для Foomatic "
"нужен диспетчер очереди печати (например CUPS или LPRng). Если у вас не "
"установлен диспетчер очереди печати, вы можете использовать "
"диспетчер \"работы напрямую\", но это рекомендуется только для "
"однопользовательских систем."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
"may be incorrect."
msgstr ""
"В процессе установки уже мог быть обнаружен нужный диспетчер; "
"однако, если вы впервые устанавливаете Debian, или у вас почему-то "
"установлена больше одного диспетчера в системе, то найденный диспетчер "
"может быть неправильным."

Reply via email to