Package: foomatic-filters Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation is attached. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-4-amd64 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
# translation of foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.2_ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.2-20061031-1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-12 21:51+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" msgstr "" "Включить протоколирование отладочных сообщений в файл " "журнала (НЕБЕЗОПАСНО)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgstr "Файл журнала будет называться /tmp/foomatic-rip.log." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 msgid "" "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " "if you are having trouble printing, you should enable this option and " "include this logfile in any bug reports." msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный файл журнала является дырой в безопасности; " "не используйте эту возможность в реальной работе. Однако, если " "у вас имеются проблемы с выводом на печать, ответьте утвердительно " "и включайте полученный файл журнала при отправке сообщений об ошибках." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Automagic" msgstr "Автомагическая" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Custom" msgstr "Своя" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 msgid "Command for converting text files to PostScript:" msgstr "Команда для преобразования текстовых файлов в PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 msgid "" "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" "Если вы выберете ``Автомагическая'', то каждый раз при " "выполнении фильтрующего сценария Foomatic будет искать одну из " "следующих программ: a2ps, mpage и enscript (в таком порядке)." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" "Убедитесь, что выбранная команда имеется в системе -- иначе " "задания на печать могут быть потеряны." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 msgid "" "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " "the texttops program included in the cupsys package is always used to " "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" "Эта настройка игнорируется, если foomatic-filters используется вместе CUPS; " "вместо этого для преобразования заданий отмеченных как простой текст " "в PostScript, для вывода на печать через растровое устройство используется " "программа texttops, включённая в пакет cupsys." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Command to convert standard input to PostScript:" msgstr "Команда для преобразования данных со стандартного ввода в PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "" "This should be the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "Здесь нужно указать полную командную строку для команды, которая " "преобразует текст со стандартного ввода в PostScript и отправит " "его на стандартный вывод." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" "Заметим, что ввод неправильной командной строки может привести " "к потере заданий на печать." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" msgstr "Включить учёт PostScript в CUPS?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "" "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " "only works with CUPS." msgstr "" "Вставка кода PostScript для учёта в каждое печатное задание. Работает " "только с CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "" "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " "after each job, so this is off by default." msgstr "" "Замечание: При использовании с обычными принтерами PostScript (а также в " "некоторых случаях, с другими принтерами) это приводит к печати дополнительной " "страницы после каждого задания, поэтому эта возможность по умолчанию " "выключена." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" msgstr "Команда интерпретатора Ghostscript, используемая Foomatic:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "" "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " "interpreter." msgstr "" "Для не-PostScript принтеров задания печати обычно транслируются " "из PostScript в язык команд вашего принтера с помощью свободного " "интерпретатора Ghostscript." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "" "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you " "have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" msgstr "" "В системах Debian доступно несколько различных версий интерпретатора " "Ghostscript. Обычно, Foomatic будет использовать версию по умолчанию " "(настроенную с помощью альтернативы `gs', которую можно изменить " "с помощью команды `update-alternatives --config gs'). Однако, для отображения " "на экран вы можете использовать Ghostscript, отличный от используемого " "для печати; 'gs-esp' -- обычно хороший выбор для печати. (Вы должны выбрать " "опцию Своя, если интерпретатор Ghostscript у вас установлен локально.)" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5002 msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." msgstr "Если не уверены, просто согласитесь с настройкой по умолчанию (gs)." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" msgstr "Путь к Своей команде интерпретатора Ghostscript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "" "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e." "g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." msgstr "" "Введите полный путь к предпочтительному интерпретатору Ghostscript; " "например, `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" msgstr "Диспетчер очереди печати для Foomatic:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " "recommended for single-user systems." msgstr "" "Для связи с принтером и управления заданиями печати для Foomatic " "нужен диспетчер очереди печати (например CUPS или LPRng). Если у вас не " "установлен диспетчер очереди печати, вы можете использовать " "диспетчер \"работы напрямую\", но это рекомендуется только для " "однопользовательских систем." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " "may be incorrect." msgstr "" "В процессе установки уже мог быть обнаружен нужный диспетчер; " "однако, если вы впервые устанавливаете Debian, или у вас почему-то " "установлена больше одного диспетчера в системе, то найденный диспетчер " "может быть неправильным."