Package: schooltool
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the Spanish translation for po-debconf templates.

thanks

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-4-k7 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# schooltool debconf translation to Sanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#        Rudy Godoy G. <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schooltool 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 22:36-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:1001
msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services:"
msgstr "Introduzca las interfaces de red a utilizar para los servicios web XML 
de SchoolTool:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:1001 ../schooltool.templates:2001
#: ../schooltool.templates:3001 ../schooltool.templates:4001
msgid ""
"Please enter a space separated list of [address:]port values that you would "
"like the server to listen on."
msgstr "Por favor, introduzca la lista de valores de [dirección:]puerto 
separado por espacios en los que desea que escuche el servidor."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:1001 ../schooltool.templates:3001
msgid ""
"This interface is used by SchoolTool for communicating with non-HTML clients "
"such as the SchoolTool and 3rd party clients (e.g. Mozilla Calendar). XML "
"and iCalendar messages can be PUT or GET to this interface via HTTP allowing "
"access to all SchoolTool functionality."
msgstr "SchoolTool utiliza esta interfaz para comunicarse con clientes no-HTML 
como SchoolTool y clientes de terceros (como Mozilla Calendar). Los mensajes 
XML y de iCalendar se pueden enviar usando PUT o GET a través del protocolo 
HTTP para permitir el acceso a todas las funcionalidades de SchoolTool."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:2001
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface"
msgstr "Interfaces de red para la interfaz de navegador HTML"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:2001
msgid ""
"The HTML interface provides access to SchoolTool via any standard web "
"browser."
msgstr "La interfaz HTML ofrece acceso a SchoolTool a través de un navegador 
web estándar."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:3001
msgid "Network interfaces for SchoolTool XML web services (SSL):"
msgstr "Interfaces de red para los servicios web XML de SchoolTool (modo SSL):"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:3001 ../schooltool.templates:4001
msgid ""
"This is an SSL version of this interface and will only accept SSL "
"connections."
msgstr "Esta es la versión SSL de esta interfaz y sólo aceptará conexiones SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:4001
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface (SSL)"
msgstr "Interfaces de red para la interfaz de navegador HTML (SSL)"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:4001
msgid ""
"The web interface provides access to SchoolTool via any standard web browser."
msgstr "La interfaz web ofrece acceso a SchoolTool a través de un navegador web 
estándar."

#. Type: select
#. Choices
#: ../schooltool.templates:5001
msgid "Create self-signed certificate"
msgstr "Crear certificado autofirmado"

#. Type: select
#. Choices
#: ../schooltool.templates:5001
msgid "Import certificate"
msgstr "Importar certificado"

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:5002
msgid "Method for setting up the SSL certificate:"
msgstr "Elija el método para configurar el certificado SSL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:5002
msgid ""
"You can create a self-signed root certificate that can be imported into web "
"browsers. The certificate can be copied from /etc/schooltool/cert.pem."
msgstr "Puede crear un certificado autofirmado que se puede importar en los 
navegadores web. El certificado se puede copiar desde 
«/etc/schooltool/cert.pem»."

#. Type: select
#. Description
#: ../schooltool.templates:5002
msgid ""
"You can also import a certificate, for instance a certificate signed by a "
"certification authority (CA). The certificate must be in PEM format and "
"contain the private key."
msgstr "También puede importar un certificado, por ejemplo, un certificado 
firmado por una autoridad de certificación (CA). El certificado debe tener el 
formato PEM y debe contener la clave privada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:6001
msgid "Would you like to re-create the SSL certificate?"
msgstr "¿Desea volver a crear el certificado SSL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:6001
msgid ""
"A SSL certificate already exists. Please confirm whether you want to create "
"a new certificate."
msgstr "Ya existe un certificado SSL. Por favor, confirme si desea crear un 
nuevo certificado."

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:7001
msgid "PEM format SSL certificate:"
msgstr "Formato PEM del certificado SSL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:7001
msgid "Please enter the file name of the SSL certificate you want to import."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del fichero que contiene el certificado 
SSL que desea importar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:8001
msgid "Do you want to purge the database for SchoolTool?"
msgstr "¿Desea purgar la base de datos de SchoolTool?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schooltool.templates:8001
msgid ""
"By default, databases are removed when a package is purged.  However, if you "
"would like to retain the database for SchoolBell, this is your last chance.  "
"Please note that purging the database means that all the data will be "
"irrevocably lost."
msgstr "Por omisión, cuando se purga un paquete se eliminan sus bases de datos. 
Por ello, esta es su última oportunidad si desea mantener la base de datos de 
SchoolTool. Por favor, tenga en cuenta de que el purgado de la base de datos 
significa que toda la información se perderá irrevocablemente."

Reply via email to