Package: nullmailer Version: 11.03-3 Priority: wishlist Tags: l10n patch
Please attached a first version of the po-debconf translation of this package into Spanish. Thanks for including it in the package, Steve
# nullmailer translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the nullmailer package. # # Changes: # - Initial translation # Steve Lord Flaubert , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el ltimo # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nullmailer 11.03-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-09-17 10:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 15:00+0100\n" "Last-Translator: Steve Lord Flaubert <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Mailname of your system:" msgstr "Nombre del correo del sistema:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "This is the fully-qualified host name of the computer running nullmailer. It defaults to the literal name 'me'." msgstr "Este es el nombre completo del ordenador que ejecuta " "nullmailer. El nombre predeterminado es «me»." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthosts:" msgstr "Equipos inteligentes (smarthosts):" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "This is a colon-separated list of remote servers to which to send each message. Each entry contains a remote host name or address followed by an optional protocol string 'host protocol'. The protocol name defaults to smtp, and may be followed by command-line arguments for that module." msgstr "Esta es una lista de servidores remotos separados por dos puntos, para " "enviarles cada mensaje. Cada entrada contiene el nombre o dirección de " "un equipo remoto, seguido por una cadena opcional de protocolo «protocolo de equipo». " "Por omisión, el nombre del protocolo es «smtp», y puede especificarse " "parámetros de lÃnea de orden para ese módulo." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Examples:" msgstr "Ejemplos:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" " smarthost\n" " smarthost smtp --port=10025\n" " smarthost smtp --user=foo --pass=bar" msgstr "" "..smarthost\n" " smarthost smtp --port=10025\n" " smarthost smtp --user=foo --pass=bar" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Where to send local emails (optional):" msgstr "A dónde enviar los correos locales (opcional):" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "If not empty, all recipients to users at either 'localhost' (the literal string) or the canonical host name (from /etc/mailname) are remapped to this address. This is provided to allow local daemons to be able to send email to '[EMAIL PROTECTED]' and have it go somewhere sensible instead of being bounced by your relay host." msgstr "Si no vacÃa, todo lo que está destinado a usuarios en «localhost» (la cadena literal) o el nombre " "canónico del equipo (desde «/etc/mailname») son remapeados a esta dirección. " "Se proporciona para permitir a los demonios locales sean capaces de enviar " "correos electrónicos a [EMAIL PROTECTED] y hacer que vayan a algún " "sitio apropiado en vez que se los devuelva su equipo retransmisor."