Package: rssh Version: 2.3.2-1 Priority: wishlist Tags: l10n patch
Please attached a first version of the po-debconf translation of this package into Spanish. Thanks for including it in the package, Steve
# rssh translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the rssh package. # # Changes: # - Initial translation # Steve Lord Flaubert , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el ltimo # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rssh 2.3.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 17:52-0500\n" "Last-Translator: Steve Lord Flaubert <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Ssh upgraded" msgstr "Ssh actualizado" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "The ssh package has been upgraded to 3.5p1. It means the default behaviour is not to allow a user to load the environment file located at ~/.ssh/environment. From version 2.0.x upwards, rssh is compiled dynamicaly linked." msgstr "El paquete ssh se actualizó a la «versión 3.5p1». Quiere decir que el " "comportamiento predeterminado no permitir a un usuario cargar el " "fichero de entorno ubicado en «~/.ssh/environment». A partir de la versión 2.0.x y " "en adelante rssh está compilado con enlazado dinámico." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 #: ../templates:2001 msgid "If you want to compile rssh statically linked, you can recompile it using DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static as environment variable." msgstr "Si desea compilar rssh con enlazado estático, puede recompilarlo con " "la variable de entorno «DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static»." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Security note for rssh" msgstr "Notas de seguridad para rssh" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "A security problem found in previous versions of rssh was due to the possibility of a user loading an environment file ($HOME/.ssh/environment) which could preload a library, thus executing some code which was not intended to be executed. Read /usr/share/doc/rssh/SECURITY for more info." msgstr "Un problema de seguridad hallado en versiones anteriores de rssh " "fue debido a la posibilidad de que un usuario cargue el fichero de entorno " "(«$HOME/.ssh/environment») y podÃa precargar una biblioteca, y asà ejecutar " "algún código no fue hecho para esto. Para más información, lea " "«/usr/share/doc/rssh/SECURITY»." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Since rssh-1.0.3-1 we depend on ssh-3.5p1 or later. It means the environment file can be disabled from the system configuration (/etc/ssh/sshd_config)." msgstr "Desde «rssh-1.0.3-1» se depende de «ssh-3.5p1» o superior. Significa " "que el fichero de entorno se puede deshabilitar desde la configuración " "del sistema («/etc/ssh/sshd_config»)." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "For higher security, versions of rssh above 2.x include a option to jail the login user inside a chroot. Please check /usr/share/doc/rssh/CHROOT for more info, since some manual work has to be done in order to prepare the jail." msgstr "Para mayor seguridad, las versiones de rssh superiores a 2.x incluyen " "la opción de encarcelar el inicio de sesión de un usuario dentro de un chroot. " "Por favor, revise «/usr/share/doc/rssh/CHROOT» para más detalles, dado " "que hay que hacer algún trabajo manual para preparar la cárcel." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want /usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper to be installed SUID root?" msgstr "¿Desea que «/usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper» se instale con el bit SUID root?" "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "If you plan to use chroot jails for the users using rssh, the program /usr/bin/rssh_chroot_helper has to be installed with the SUID bit set, with the root as user." msgstr "Si desea usar las cárceles chroot para los usuarios que usen rssh, " "el programa «/usr/bin/rssh_chroot_helper» tiene que instalarse con " "el bit SUID habilitado, con root como usuario." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "If in doubt, I suggest you install it without SUID. If it causes problems you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure rssh" msgstr "En caso de duda, le sugerimos que instale sin SUID. Si le causa problemas " "recuerde que puede cambiar de idea después, ejecutando: «dpkg-reconfigure rssh»" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "rssh config file has changed" msgstr "El fichero de configuración rssh ha cambiado" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "From version 2.2.x, rssh adds 3 new possible services to be used: cvs, rsync and rdist. Thus, the rssh config file needs new fields to control permisions on those new protocols." msgstr "Desde la versión 2.2.x, rssh incorpora 3 nuevos posibles servicios que se pueden " "usar : cvs, rsync y rdist. Por lo tanto, el fichero de configuración de rssh requiere nuevos " "campos para controlar los permisos sobre estos nuevos protocolos." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "You can find a script under /usr/share/doc/rssh/examples/ to help you upgrading to the new format." msgstr "Hay un script que le ayuda a actualizar al nuevo formato en " "«/usr/share/doc/rssh/examples/»."