Package: ez-ipupdate Version: 3.0.11b8-11.2 Priority: wishlist Tags: l10n patch
Please find attached the updated version of the po-debconf translation into Spanish. -- Venturi
# ez-ipupdate translation to spanish # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the package. # # Changes: # - Initial translation # Manuel Porras Peralta , 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ez-ipupdate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-31 07:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 14:18+0100\n" "Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "configure manually" msgstr "configurar manualmente" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "zoneedit" msgstr "zoneedit" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ez-ip" msgstr "ez-ip" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "pgpow" msgstr "pgpow" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dhs" msgstr "dhs" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyndns" msgstr "dyndns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyndns-static" msgstr "dyndns-static" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyndns-custom" msgstr "dyndns-custom" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ods" msgstr "ods" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "tzo" msgstr "tzo" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "easydns" msgstr "easydns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "easydns-partner" msgstr "easydns-partner" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "gnudip" msgstr "gnudip" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "justlinux" msgstr "justlinux" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyns" msgstr "dyns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "hn" msgstr "hn" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "heipv6tb" msgstr "heipv6tb" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Dynamic DNS provider to use:" msgstr "Proveedor de DNS dinámico a utilizar:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want " "your default configuration to be created automatically, you must select the " "provider that you wish to use here. You must configure an account on your " "chosen provider's service yourself." msgstr "" "ez-ipupdate soporta muchos proveedores de DNS dinámicos. Si desea que se " "cree automáticamente su configuración predeterminada, debe elegir aquà " "el proveedor que desea usar. Tiene que configurar usted mismo una cuenta " "en el servicio del proveedor elegido. " #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for " "you, you may choose \"configure manually\"." msgstr "" "Si prefiere gestionar personalmente su configuración predeterminada, " "entonces seleccione «configurar manualmente»." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Whatever your decision, you can later put as many additional configuration " "files in /etc/ez-ipupdate/ as you need." msgstr "" "Cualquiera que sea su decisión, luego puede crear tantos archivos de " "configuración adicionales como necesite en «/etc/ez-ipupdate/»" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?" msgstr "¿Este sistema se conecta a internet mediante PPP?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be " "run to notify providers of your new address when ppp connects to the " "network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to " "your address while you are online." msgstr "" "Si usa una conexión PPP para acceder a internet, entonces ez-ipupdate se " "puede ejecutar para que informe a los proveedores de su nueva dirección " "cuando se conecte a la red por PPP. Además, se ejecutará en segundo plano, " "y comprobará si hay cambios en su dirección mientras está conectado." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Address for your Dynamic DNS server:" msgstr "Dirección de su servidor de DNS dinámico:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The service type you selected requires a server address to connect to. You " "may specify either a full hostname or an IP address." msgstr "" "El tipo de servicio que ha indicado, necesita una dirección del servidor " "al que conectar. Puede especificar o bien el nombre completo del servidor o " "su dirección IP." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Username for your Dynamic DNS account:" msgstr "Nombre de usuario de la cuenta del DNS dinámico:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Password for your Dynamic DNS account:" msgstr "Contraseña de la cuenta del DNS dinámico" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Network interface to monitor:" msgstr "Interfaz de red que va a monitorizar:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP " "address. It is not possible to automatically detect which interface should " "be monitored, so you must name the interface here." msgstr "" "ez-ipupdate monitorizará el interfaz de red elegido por si hubiera cambios " "de la dirección IP. No es posible detectar automáticamente qué interfaz de " "red se va a monitorizar, asà que debe indicar el nombre aquÃ." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:" msgstr "Nombre del DNS dinámico que se debe mantener actualizado:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?" msgstr "¿Desea habilitar los comodines del DNS para el nombre de su DNS dinámico?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS " "lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain " "will return an answer that points to yourdomain." msgstr "" "Muchos proveedores de DNS dinámico permiten usar comodines en búsquedas DNS " "Esto significa que para «sudominio», la búsqueda de " "«cualquiercosa.sudominio» devolverá una respuesta que apunte a «sudominio»." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "MX record to add:" msgstr "Añadir el registro MX:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want " "an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record " "here. If you do not want an MX record, leave it blank." msgstr "" "Muchos proveedores de DNS dinámico permiten usar registros MX. Si desea " "habilitar el registro MX en su dominio, especifique el contenido de ese " "registro MX aquÃ. Si no desea un registro MX, déjelo en blanco." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "For further information on MX records, what they do, and how they are used, " "see your Dynamic DNS provider." msgstr "" "Para más información sobre los registros MX, qué hacen, y cómo se usan, " "consulte a su proveedor de DNS dinámico."