Package: wwwoffle Severity: wishlist Tags: patch l10n Here is an update for the Catalan debconf templates translation.
# # Catalan translations for wwwoffle package. # Copyright (C) 2006 Paul Slootman. # This file is distributed under the same license as the wwwoffle package. # # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.9a-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 22:07+0100\n" "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:1001 msgid "The location of some files and directories has been changed" msgstr "S'ha modificat la ubicació d'alguns fitxers i directoris" #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:1001 msgid "" "The config files moved to /etc/wwwoffle/ and the cache dir moved to /var/" "cache/wwwoffle. Further the format of the cache has changed between version " "1.x and version 2.x and there are some new configuration options. Your " "directories and the config files will be adjusted automatically now." msgstr "" "Els fitxers de configuració s'han mogut al directori /etc/wwwoffle/ i el " "directori de memòria cau a /var/cache/wwwoffle. De la versió 1.x a la 2.x " "s'ha modificat el format de la memòria cau i s'han afegit noves opcions de " "configuració. Els directoris i fitxers de configuració s'actualitzaran " "automàticament." #. Type: password #. Description #: ../wwwoffle.templates:2001 msgid "Configuration now requires a password:" msgstr "La configuració necessita una contrasenya, introduïu-la a continuació:" #. Type: password #. Description #: ../wwwoffle.templates:2001 msgid "" "To prevent any random user on the system from changing the state of the " "wwwoffle daemon (e.g. put it offline), a password will be added to the /etc/" "wwwoffle/wwwoffle.conf file. If non-root users have to be able to control " "the daemon, they must be in the \"proxy\" group (see \"man group\") and they " "must pass the parameters \"-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\" in addition to " "other options." msgstr "" "Per evitar que qualsevol usuari del sistema canviï l'estat del dimoni del " "wwwoffle (ex. deixar-lo fora de línia), s'afegirà una contrasenya al fitxer /" "etc/wwwoffle/wwwoffle.conf. Si els usuaris que no són superusuaris han de " "poder controlar el domini hi ha d'haver un grup «proxy» (feu una ullada a " "«man group») i han de passar els paràmetres «-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf» " "afegits a d'altres opcions." #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "en (English)" msgstr "en (Anglès)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "de (German)" msgstr "de (Alemany)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "es (Spanish)" msgstr "es (Castellà)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "fr (French)" msgstr "fr (Francès)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "it (Italian)" msgstr "it (Italià)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "nl (Dutch)" msgstr "nl (Holandès)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "pl (Polish)" msgstr "pl (Polonès)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "ru (Russian)" msgstr "ru (Rus)" #. Type: select #. DefaultChoice #: ../wwwoffle.templates:3002 msgid "" "en (English)[ default : do not put what's inside brackets into translations. " "Put your own language here but UNTRANSLATED]" msgstr "ca (Catalan)" #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid "your default language:" msgstr "Escolliu l'idioma predeterminat:" #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid "" "wwwoffle offers you translations of most of the internal HTML pages. Those " "pages which are not yet translated will automatically be replaced with the " "English ones." msgstr "" "El wwwoffle proporciona les traduccions de la majoria de pàgines HTML " "internes. Les pàgines que no estan traduïdes es reemplaçaran per les " "versions en anglès." #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid "" "Note that the languages configuration in your browser will override this " "default." msgstr "" "Recordeu que la configuració d'idioma del navegador substituirà el " "predeterminat." #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:4001 msgid "ATTENTION: There was an error while converting the config" msgstr "ATENCIÓ: S'ha produït un error en la conversió de la configuració" #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:4001 msgid "" "Your config file has been preserved as /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf.old . " "Please correct manually. Take a look at /var/log/wwwoffle-upgrade.log for " "reasons. Please delete this logfile manually." msgstr "" "El vostre fitxer de configuració es manté amb el nom /etc/wwwoffle/wwwoffle." "conf.old . Corregiu-lo manualment. Per a més informació feu un cop d'ull al " "fitxer /var/log/wwwoffle-upgrade.log. Suprimiu el fitxer de registre " "manualment." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:5001 msgid "the port number wwwoffle runs on:" msgstr "Escolliu el número de port en el que s'executa el wwwoffle:" #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:5001 msgid "" "The default port number for HTTP proxy caches is 8080. To use wwwoffle as " "proxy for your favourite web browser you have to use \"localhost:8080\" (or " "whatever port number you've chosen)." msgstr "" "El valor predeterminat del número de port del servidor intermedi d'HTTP és " "el 8080. Perquè el navegador utilitzi el wwwoffle com a servidor " "intermediari heu d'utilitzar «localhost:8080» (o el número de port que " "hagueu escollit)." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:5001 msgid "" "P.S.: Netscape users can simply write http://localhost:8080/wwwoffle.pac in\n" " Edit->Preferences->Advanced->Proxies->Automatic_proxy_configuration" msgstr "" "P.S.: Els usuaris del Netscape poden escriure http://localhost:8080/wwwoffle." "pac a\n" " Edita->Preferències->Avançades->Servidors_Intermediaris-" ">Configuració_automàtica_proxy" #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:6001 msgid "Use which parent proxy (current is ${PARENT_PROXY}):" msgstr "" "Quin servidor intermediari pare voleu utilitzar? (l'actual és " "${PARENT_PROXY})" #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:6001 msgid "" "Using a parent proxy normally results in a remarkable speed gain. If you " "don't want to use one enter \"none\" in this field; else enter the proxy in " "the form \"proxy.example.com:8080\"." msgstr "" "Utilitzant un servidor intermediari pare s'acostuma a accelerar la velocitat " "de manera notable. Si no en voleu utilitzar cap introduïu «none» en aquest " "cap; en cas contrari introduïu el servidor intermediari amb el format «proxy." "example.com:8080»." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:6001 msgid "" "Use \"manual\" if you don't want the proxy lines in the config file touched " "by the automatic configuration." msgstr "" "Utilitza «manual» si no voleu que la configuració automàtica toqui les " "línies del servidor intermediari del fitxer de configuració." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:7001 msgid "Does wwwoffle rely on a dialup (PPP) interface for its connection?" msgstr "" "El wwwoffle utilitza una interfície de marcatge directe (PPP) per connectar-" "se?" #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:7001 msgid "" "Most people will need to accept here. Refuse, only if you have a parent " "proxy that is reachable without a PPP (analog or ISDN) interface." msgstr "" "La majoria d'usuari han d'acceptar-ho. No ho accepteu únicament si teniu un " "servidor intermediari pare que és accessible sense utilitzar una interfície " "PPP (analògic o ISDN)." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:8001 msgid "Should wwwoffle fetch pages when the PPP interface comes up?" msgstr "" "Voleu que el wwwoffle reculli pàgines quan la interfície PPP entri en " "funcionament?" #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:8001 msgid "" "Most people will accept here. However, if you regularly bring up the " "connection just to check for mail and you only want to fetch web pages once " "a day or so (manually), you should refuse." msgstr "" "La majoria d'usuari han d'acceptar-ho. No ho accepteu únicament si poseu en " "funcionament la connexió només per comprovar el correu i si només voleu " "recollir pàgines web una vegada al dia (manualment)." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:9001 msgid "Should htdig be used to index the cached pages?" msgstr "Voleu utilitzar el htdig per indexar les pàgines de la memòria cau?" #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:9001 msgid "" "With this, it is possible to direct htdig to index the cached pages so that " "those pages can be searched with htdig." msgstr "" "Utilitzant aquesta opció es pot fer que l'htdif indexi les pàgines de la " "memòria cau per es puguin cercar utilitzant l'htdig." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:9001 msgid "Note: this _can_ take a lot of time to do!" msgstr "Nota: _pot_ tardar una bona estona a realitzar-se!" #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:10001 msgid "wwwoffle.conf is now only readable by root and group proxy" msgstr "" "el fitxer wwwoffle.conf només el pot llegir el superusuari i el grup proxy" #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:10001 msgid "" "To prevent just anyone from changing the state of the daemon, the file " "wwwoffle.conf has been made unreadable by others not root and not in the " "group \"proxy\". To add users to that group, use \"adduser nameofuser proxy" "\"." msgstr "" "Per evitar que qualsevol usuari pugui canviar l'estat del dimoni, s'han " "modificat els permisos de lectura del fitxer wwwoffle.conf perquè només el " "pugui llegir el superusuar i els usuaris del grup «proxy». Per afegir " "usuaris a aquest grup utilitzeu l'ordre «adduser nomusuari proxy»." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "How often should monitored pages be fetched while online:" msgstr "" "Període de descàrrega de les pàgines monitoritzades mentre s'està en línia:" #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "" "Monitored pages can be fetched when the PPP link goes up. However, when " "online, there is no standard mechanism to regularly fetch monitored pages. " "The Debian package has a cronjob that does this." msgstr "" "Les pàgines monitoritzades es poden descarregar al penjar-se la connexió " "PPP. Tot i això, quan està en línia no hi ha cap mecanisme estàndard per " "descarregar les pàgines monitoritzades. El paquet de Debian té una tasca " "periòdica que ho fa." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "" "As monitored pages are usually not scheduled that often, the recommended " "value of 30 minutes should be adequate. Note that this is also the maximum " "allowed." msgstr "" "Com que les pàgines monitoritzades no acostumen a planificar-se tan sovint, " "el valor recomanat de 30 minuts hauria de ser correcte. Recordeu que també " "és el màxim permès." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "Enter \"off\" to disable the fetching while online." msgstr "" "Introduïu «off» per inhabilitar la descàrrega mentre s'estigui en línia." #~ msgid "There is no \"age = \" line in your configuration" #~ msgstr "El fitxer de configuració no té cap línia \"age = \"" #~ msgid "" #~ "You do not have a line \"age = \" in your /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf " #~ "file. This may be because you removed it yourself, but it's also " #~ "possible that this was removed accidentally when you upgraded to version " #~ "2.6d-2 from 2.6d-1 (sorry for this problem). As this may go by otherwise " #~ "unnoticed, I am informing you of this now." #~ msgstr "" #~ "El fitxer de configuració /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf no té cap línia " #~ "\"age = \". Probablement l'heu suprimit manualment, però també es podria " #~ "haver suprimit accidentalment en l'actualització de la versió 2.6d-1 a la " #~ "2.6d-2. Com que probablement us hauria passat per alt, se us comunica." #~ msgid "" #~ "The default value for the age is 28 days. You may add a line \" age = 28" #~ "\" to the bottom of the \"Purge\" section to prevent any future confusion " #~ "about this. Of course, any other age value may be used." #~ msgstr "" #~ "El valor predeterminat del temps de vida és 28 dies. Per evitar futures " #~ "confusions hauríeu d'afegir una línia \" age = 28 \" al capdavall de la " #~ "secció \"Purge\". Es pot utilitzar qualsevol altre valor de temps de vida." #~ msgid "There was no \"age = \" line in your configuration" #~ msgstr "No hi ha cap línia \"age = \" a la configuració" #~ msgid "" #~ "You did not have a line \"age = \" in your /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf " #~ "file. This may be because you removed it yourself, but it's probable " #~ "that this was removed accidentally when you upgraded to version 2.6d-2 " #~ "from 2.6d-1 (sorry for this problem)." #~ msgstr "" #~ "No hi ha cap línia \"age = \" al fitxer /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf. " #~ "Potser el vau borrar manualment o es va suprimir accidentalment en " #~ "l'actualització de la versió 2.6d-1 a la 2.6d-1 (perdoneu per l'error)." #~ msgid "" #~ "I was able to find such a line in a backup version of your configuration; " #~ "the value there is \"${AGELINE}\". This line has been put back into your " #~ "configuration. If this was _not_ your intention, please feel free to " #~ "remove it again. However, it would be better if you changed the line to " #~ "show the default value (28) to prevent future confusion about this." #~ msgstr "" #~ "S'ha trobat la línia en una versió de còpia de seguretat de la vostra " #~ "configuració: el seu valor és \"${AGELINE\". La línia s'ha restaurat a la " #~ "configuració. Si no era la vostra intenció, suprimiu-la de nou. Per " #~ "evitar futures confusions, seria millor si canviaveu la línia per mostrar " #~ "el valor predeterminat (28)." #~ msgid "Wwwoffle doesn't listen to IPv6 by default" #~ msgstr "El wwwoffle no gestiona l'IPv6 de manera predeterminada." #~ msgid "" #~ "In version 2.7g-1 (and the upstream version), wwwoffle listens to IPv6 " #~ "\"::\" (\"any\") if no \"bind-ipv6\" option is given in the StartUp " #~ "section (in /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf). This led to confusion during " #~ "upgrades, as the IPv4 socket won't bind and gives an error." #~ msgstr "" #~ "En la versió 2.7g-1 (i en les versions posteriors), el wwwoffle gestiona " #~ "IPv6 \"::\" (\"any\") si no es defineix cap opció \"bind-ipv6\" a la " #~ "secció StartUp (al fitxer /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf). Aquest fet pot " #~ "provocar confusió en les actualitzacions, ja que el sòcol IPv4 no es " #~ "vincularà correctament i donarà un error." #~ msgid "" #~ "If required, you have to explicitly enable the IPv6 socket with a line " #~ "such as the following in the StartUp section:" #~ msgstr "" #~ "Si és necessari, heu d'habilitar explícitament el sòcol d'IPv6 afegint " #~ "una línia similar a la següent a la secció StartUp:" #~ msgid " bind-ipv6 = ::" #~ msgstr " bind-ipv6 = ::" #~ msgid "" #~ "At the same time you may need to disable the IPv4 socket with the line " #~ "below to prevent warning messages; the IPv6 socket will still accept IPv4 " #~ "connections." #~ msgstr "" #~ "Al mateix temps, i per evitar els missatges d'avís, hauríeu d'inhabilitar " #~ "el sòcol IPv4 amb la lína següent; el sòcol d'IPv6 acceptarà connexions " #~ "IPv5." #~ msgid " bind-ipv4 = none" #~ msgstr " bind-ipv4 = none"